Translation of "Zustandekommen des vertrages" in English

Für seinen Anteil am Zustandekommen des Vertrages wurde Zahavi eine Provision gezahlt.
Zahavi was paid an introduction fee for his part in the deal.
WikiMatrix v1

Die Verhandlungen über ein Zustandekommen des Vertrages waren gescheitert.
The negotiations for a conclusion of the agreement had failed.
WikiMatrix v1

Die Zahlung des Kaufpreises ist mit Zustandekommen des Vertrages fällig.
Payment of the purchase price is due upon conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Alle Aufträge werden nach dem Zustandekommen des Vertrages sofort bearbeitet.
All orders are worked on immediately after coming off the contract.
CCAligned v1

Diese Frist beginnt frühestens ab Zustandekommen des Vertrages zu laufen.
This period begins from the time the contract is formed.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahlung kann ebenso als Voraussetzung für das Zustandekommen des Vertrages gefordert werden.
The deposit can be required in the same way as assumption for the materialization of the contract.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht anders verabredet, wird der Kaufpreis mit Zustandekommen des Vertrages fällig.
Unless otherwise agreed, the purchase price becomes due with the accomplishment of the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach Zustandekommen des Vertrages kann der Kunde innerhalb einer Frist von einer Woche vom Vertrag zurücktreten.
After conclusion of the contract, the client has a period of one week to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Ein Unterrichtsvertrag kommt nur zustande, wenn wir Ihnen das Zustandekommen des Vertrages ausdrücklich bestätigen.
A training contract will only be concluded when we expressly confirm the conclusion.
ParaCrawl v7.1

Bei freihändigen schriftlichen Bestellungen gilt für das Zustandekommen des Vertrages die Regelung in Ziffer 5.4. entsprechend.
In the case of direct written orders, the validity of the contract is regulated at Paragraph 5.4. accordingly.
ParaCrawl v7.1

Es genügt wenn die Erklärung innerhalb eines Monates nach dem Zustandekommen des Vertrages gesendet wird.
It shall be sufficient when the declaration is sent within one month of the contract coming into effect.
ParaCrawl v7.1

Dieser Rücktritt kann bis zum Zustandekommen des Vertrages oder danach binnen einer Woche erklärt werden.
This withdrawal can be declared up until the time that the contract comes into effect or thereafter within one week.
ParaCrawl v7.1

Vor wenigen Tagen haben wir den 40. Jahrestag des Römischen Vertrags gefeiert, und ich erinnere mich, daß Paul-Henri Spaak vor dem Zustandekommen des Römischen Vertrages sagte, die Freiheit des Marktes reiche alleine nicht aus, um eine harmonische und einheitliche Entwicklung aller Regionen der Europäischen Union sicherzustellen, und daß sich die reicheren Regionen diese Marktunion zunutze machen und die ärmeren benachteiligt würden.
Only a few days ago we were celebrating the 40th Anniversary of the Treaty of Rome and I remember that Paul-Henri Spaak said, before the Treaty of Rome was drafted, that free markets were not enough to ensure the harmonious and uniform development of all of the regions of the European Union, that the richest regions would profit from this unification of the market and that the poorest regions would be badly affected by it.
Europarl v8

Lässt sich die Sprache, die für die Kommunikation in Bezug auf den Vertrag oder daraus entstehende Rechte und Verpflichtungen verwendet werden soll, nicht anders bestimmen, so ist die zu verwendende Sprache die Sprache, die für das Zustandekommen des Vertrages verwendet wurde.
Where the language to be used for communications relating to the contract or the rights or obligations arising from it cannot be otherwise determined, the language to be used is that used for the conclusion of the contract.
TildeMODEL v2018

Mit der Be­hauptung, die Beklagte habe das Zustandekommen des Vertrages durch Erschwerung der Bedingungen vereitelt, verlangte die Klägerin vor den niederländischen Gerichten Schadensersatz.
Claiming that the de­fendant had prevented the contract from coming into existence by laying down more onerous conditions, the plaintiff brought an action for damages in the courts of the Netherlands.
EUbookshop v2

Bei zwischenzeitlichen, vor Zustandekommen des Vertrages bzw. der Auslieferung eintretenden Änderungen sind uns die sich daraus ergebenden Mehrkosten auf Selbstkostenbasis zu erstatten.
Any additional costs must be reimbursed to us on a cost-price basis in the event of interim changes before the contract has been formed or before delivery has occurred.
ParaCrawl v7.1

Das Zustandekommen des Vertrages erfolgt nach Maßgabe der Ziffer 2 der Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Verkäufers (siehe oben).
The conclusion of the contract is carried out in accordance with subsection 2 of this seller of general terms and conditions (see above).
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Warenlieferung bzw. Dienstleistungserbringung später als 4 Monate nach Vertragsabschluss und erhöhen sich nach Zustandekommen des Vertrages Lohn- und Materialkosten, Lieferantenpreise oder Transportkosten, sind wir berechtigt, den Vertragspreis entsprechend zu erhöhen.
We are entitled to increase the contract price by an appropriate amount if the goods are delivered or the service is performed later than 4 months after conclusion of the contract and if wages, the cost of materials, supplier prices or transport costs increase after the contract has been formed.
ParaCrawl v7.1

Die auf unseren Webseiten, auf Datenträgern, in Katalogen, und sonstigen Verkaufsunterlagen enthaltenen Angaben, Abbildungen, Zeichnungen, Gewichts- oder Maßangaben bzw. sonstigen technischen Daten sowie in Bezug genommenen E-, DIN-, VDE-Normen oder -Daten stellen keine Garantien (Zusicherungen), sondern lediglich Beschaffenheitsangaben dar, die bis zum Zustandekommen des Vertrages jederzeit berichtigt werden können.
Indications, images, drawings, declarations of weight or measurements and other technical data as well as other technical standards or data referred to such as E-, German Institute for Standardisation Standards (DIN), Association for Electrical, Electronic & Information Technologies Standards (VDE-Standards) or data contained on our websites, data carriers and in other sales documents do not constitute a guarantee (warranty) but merely give an indication of quality of the goods, which shall be subject to change until the contract is concluded.
ParaCrawl v7.1

Nach Zustandekommen des Vertrages hat Lomarengas das Recht, bei Erhöhungen von Steuern oder Gebühren, die das Ferienobjekt betreffen, den vereinbarten Preis zu erhöhen, bzw. die Pflicht, bei entsprechenden Senkungen den vereinbarten Preis herabzusetzen.
Once an agreement has been made, Lomarengas has the right to raise and a corresponding obligation to reduce the agreed price in the event of any changes in the taxes or public charges affecting the price of the holiday service.
ParaCrawl v7.1

Preiserhöhungen innerhalb von 3 Monaten nach dem Zustandekommen des Vertrages sind nur gestattet, wenn diese gesetzlich angeordnet oder durch Verordnungen vorgeschrieben worden sind.
Price increases within 3 months after concluding the contract are permitted only if they are the result of new legislation.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich die Finanzlage des Kunden nach Zustandekommen des Vertrages und vor Lieferung der Waren erheblich verschlechtern, ist FvS berechtigt, die weitere Vertragserfüllung zur Gänze oder teilweise einzustellen oder eine Änderung der Zahlungsbedingungen zu verlangen.
If the financial circumstances of Customer substantially deteriorate after establishing the Agreement, yet before delivery of the Goods, FvS is allowed to wholly or partially refrain from further execution of the Agreement, or demand a change in the payment conditions.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterzeichnung des Anmeldeformulars stimmt der Gast zu, dass seine mit der Ausfüllung des Anmeldeformulars übergebenen personenbezogenen Daten vom Dienstleister für das Zustandekommen des Vertrages, für den Beweis seiner Erfüllung, bzw. für eine eventuelle Geltendmachung von Ansprüchen innerhalb von der Verjährungsfrist verwaltet bzw. archiviert werden.
By using the registration form, the guest also consents to the control and archiving of the personal data provided on the registration form by the Service Provider to prove the establishment, performance and execution of the contract and for any claim enforcement within the statutory time limit.
ParaCrawl v7.1

Bei Anmeldung und Zustandekommen des Vertrages innerhalb von 7 Werktagen vor Beginn des Kurses, der Ausbildung oder Veranstaltung steht Ihnen kein Rücktrittsrecht zu.
The right of withdrawal does not apply in cases where the application and conclusion of contract take place within 7 days of the beginning of the course, educational activity or event.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Zustandekommen des Vertrages erwirbt der Affiliatepartner ein nicht übertragbares, jederzeit kündbares Recht, die zur Verfügung gestellten Werbemittel zum Zweck der Herstellung von Links zur Website www.rivalo.com zu verwenden.
On entering into the contract the affiliate partner acquires a non-assignable right that can be terminated at any time to use the advertising material provided for the purpose of creating links to the www.rivalo.com website.
ParaCrawl v7.1

Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) regeln das Zustandekommen des Vertrages und die beiderseitigen Vertragspflichten, der über unseren Online-Shop abgeschlossenen Verträge.
Terms and Conditions Our Conditions of Use regulate the achievement of the contract and the mutual contractual duties of the contracts finalized through our on-line Shop.
ParaCrawl v7.1

Diese Einwilligung gilt auch unabhängig vom Zustandekommen des Vertrages sowie für entsprechende Prüfungen bei anderweitig beantragten (Versicherungs-) Verträgen und bei künftigen Anträgen.
Irrespective of how the policy came about, this consent also applies to appropriate checks in the case of (insurance) contracts applied for elsewhere and future applications.
ParaCrawl v7.1