Translation of "Zustandekommen des vertrages" in English
Für
seinen
Anteil
am
Zustandekommen
des
Vertrages
wurde
Zahavi
eine
Provision
gezahlt.
Zahavi
was
paid
an
introduction
fee
for
his
part
in
the
deal.
WikiMatrix v1
Die
Verhandlungen
über
ein
Zustandekommen
des
Vertrages
waren
gescheitert.
The
negotiations
for
a
conclusion
of
the
agreement
had
failed.
WikiMatrix v1
Die
Zahlung
des
Kaufpreises
ist
mit
Zustandekommen
des
Vertrages
fällig.
Payment
of
the
purchase
price
is
due
upon
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Alle
Aufträge
werden
nach
dem
Zustandekommen
des
Vertrages
sofort
bearbeitet.
All
orders
are
worked
on
immediately
after
coming
off
the
contract.
CCAligned v1
Diese
Frist
beginnt
frühestens
ab
Zustandekommen
des
Vertrages
zu
laufen.
This
period
begins
from
the
time
the
contract
is
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahlung
kann
ebenso
als
Voraussetzung
für
das
Zustandekommen
des
Vertrages
gefordert
werden.
The
deposit
can
be
required
in
the
same
way
as
assumption
for
the
materialization
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anders
verabredet,
wird
der
Kaufpreis
mit
Zustandekommen
des
Vertrages
fällig.
Unless
otherwise
agreed,
the
purchase
price
becomes
due
with
the
accomplishment
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nach
Zustandekommen
des
Vertrages
kann
der
Kunde
innerhalb
einer
Frist
von
einer
Woche
vom
Vertrag
zurücktreten.
After
conclusion
of
the
contract,
the
client
has
a
period
of
one
week
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unterrichtsvertrag
kommt
nur
zustande,
wenn
wir
Ihnen
das
Zustandekommen
des
Vertrages
ausdrücklich
bestätigen.
A
training
contract
will
only
be
concluded
when
we
expressly
confirm
the
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Bei
freihändigen
schriftlichen
Bestellungen
gilt
für
das
Zustandekommen
des
Vertrages
die
Regelung
in
Ziffer
5.4.
entsprechend.
In
the
case
of
direct
written
orders,
the
validity
of
the
contract
is
regulated
at
Paragraph
5.4.
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
wenn
die
Erklärung
innerhalb
eines
Monates
nach
dem
Zustandekommen
des
Vertrages
gesendet
wird.
It
shall
be
sufficient
when
the
declaration
is
sent
within
one
month
of
the
contract
coming
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Rücktritt
kann
bis
zum
Zustandekommen
des
Vertrages
oder
danach
binnen
einer
Woche
erklärt
werden.
This
withdrawal
can
be
declared
up
until
the
time
that
the
contract
comes
into
effect
or
thereafter
within
one
week.
ParaCrawl v7.1
Vor
wenigen
Tagen
haben
wir
den
40.
Jahrestag
des
Römischen
Vertrags
gefeiert,
und
ich
erinnere
mich,
daß
Paul-Henri
Spaak
vor
dem
Zustandekommen
des
Römischen
Vertrages
sagte,
die
Freiheit
des
Marktes
reiche
alleine
nicht
aus,
um
eine
harmonische
und
einheitliche
Entwicklung
aller
Regionen
der
Europäischen
Union
sicherzustellen,
und
daß
sich
die
reicheren
Regionen
diese
Marktunion
zunutze
machen
und
die
ärmeren
benachteiligt
würden.
Only
a
few
days
ago
we
were
celebrating
the
40th
Anniversary
of
the
Treaty
of
Rome
and
I
remember
that
Paul-Henri
Spaak
said,
before
the
Treaty
of
Rome
was
drafted,
that
free
markets
were
not
enough
to
ensure
the
harmonious
and
uniform
development
of
all
of
the
regions
of
the
European
Union,
that
the
richest
regions
would
profit
from
this
unification
of
the
market
and
that
the
poorest
regions
would
be
badly
affected
by
it.
Europarl v8
Lässt
sich
die
Sprache,
die
für
die
Kommunikation
in
Bezug
auf
den
Vertrag
oder
daraus
entstehende
Rechte
und
Verpflichtungen
verwendet
werden
soll,
nicht
anders
bestimmen,
so
ist
die
zu
verwendende
Sprache
die
Sprache,
die
für
das
Zustandekommen
des
Vertrages
verwendet
wurde.
Where
the
language
to
be
used
for
communications
relating
to
the
contract
or
the
rights
or
obligations
arising
from
it
cannot
be
otherwise
determined,
the
language
to
be
used
is
that
used
for
the
conclusion
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Behauptung,
die
Beklagte
habe
das
Zustandekommen
des
Vertrages
durch
Erschwerung
der
Bedingungen
vereitelt,
verlangte
die
Klägerin
vor
den
niederländischen
Gerichten
Schadensersatz.
Claiming
that
the
defendant
had
prevented
the
contract
from
coming
into
existence
by
laying
down
more
onerous
conditions,
the
plaintiff
brought
an
action
for
damages
in
the
courts
of
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Bei
zwischenzeitlichen,
vor
Zustandekommen
des
Vertrages
bzw.
der
Auslieferung
eintretenden
Änderungen
sind
uns
die
sich
daraus
ergebenden
Mehrkosten
auf
Selbstkostenbasis
zu
erstatten.
Any
additional
costs
must
be
reimbursed
to
us
on
a
cost-price
basis
in
the
event
of
interim
changes
before
the
contract
has
been
formed
or
before
delivery
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Das
Zustandekommen
des
Vertrages
erfolgt
nach
Maßgabe
der
Ziffer
2
der
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
des
Verkäufers
(siehe
oben).
The
conclusion
of
the
contract
is
carried
out
in
accordance
with
subsection
2
of
this
seller
of
general
terms
and
conditions
(see
above).
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Warenlieferung
bzw.
Dienstleistungserbringung
später
als
4
Monate
nach
Vertragsabschluss
und
erhöhen
sich
nach
Zustandekommen
des
Vertrages
Lohn-
und
Materialkosten,
Lieferantenpreise
oder
Transportkosten,
sind
wir
berechtigt,
den
Vertragspreis
entsprechend
zu
erhöhen.
We
are
entitled
to
increase
the
contract
price
by
an
appropriate
amount
if
the
goods
are
delivered
or
the
service
is
performed
later
than
4
months
after
conclusion
of
the
contract
and
if
wages,
the
cost
of
materials,
supplier
prices
or
transport
costs
increase
after
the
contract
has
been
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
unseren
Webseiten,
auf
Datenträgern,
in
Katalogen,
und
sonstigen
Verkaufsunterlagen
enthaltenen
Angaben,
Abbildungen,
Zeichnungen,
Gewichts-
oder
Maßangaben
bzw.
sonstigen
technischen
Daten
sowie
in
Bezug
genommenen
E-,
DIN-,
VDE-Normen
oder
-Daten
stellen
keine
Garantien
(Zusicherungen),
sondern
lediglich
Beschaffenheitsangaben
dar,
die
bis
zum
Zustandekommen
des
Vertrages
jederzeit
berichtigt
werden
können.
Indications,
images,
drawings,
declarations
of
weight
or
measurements
and
other
technical
data
as
well
as
other
technical
standards
or
data
referred
to
such
as
E-,
German
Institute
for
Standardisation
Standards
(DIN),
Association
for
Electrical,
Electronic
&
Information
Technologies
Standards
(VDE-Standards)
or
data
contained
on
our
websites,
data
carriers
and
in
other
sales
documents
do
not
constitute
a
guarantee
(warranty)
but
merely
give
an
indication
of
quality
of
the
goods,
which
shall
be
subject
to
change
until
the
contract
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Nach
Zustandekommen
des
Vertrages
hat
Lomarengas
das
Recht,
bei
Erhöhungen
von
Steuern
oder
Gebühren,
die
das
Ferienobjekt
betreffen,
den
vereinbarten
Preis
zu
erhöhen,
bzw.
die
Pflicht,
bei
entsprechenden
Senkungen
den
vereinbarten
Preis
herabzusetzen.
Once
an
agreement
has
been
made,
Lomarengas
has
the
right
to
raise
and
a
corresponding
obligation
to
reduce
the
agreed
price
in
the
event
of
any
changes
in
the
taxes
or
public
charges
affecting
the
price
of
the
holiday
service.
ParaCrawl v7.1
Preiserhöhungen
innerhalb
von
3
Monaten
nach
dem
Zustandekommen
des
Vertrages
sind
nur
gestattet,
wenn
diese
gesetzlich
angeordnet
oder
durch
Verordnungen
vorgeschrieben
worden
sind.
Price
increases
within
3
months
after
concluding
the
contract
are
permitted
only
if
they
are
the
result
of
new
legislation.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
die
Finanzlage
des
Kunden
nach
Zustandekommen
des
Vertrages
und
vor
Lieferung
der
Waren
erheblich
verschlechtern,
ist
FvS
berechtigt,
die
weitere
Vertragserfüllung
zur
Gänze
oder
teilweise
einzustellen
oder
eine
Änderung
der
Zahlungsbedingungen
zu
verlangen.
If
the
financial
circumstances
of
Customer
substantially
deteriorate
after
establishing
the
Agreement,
yet
before
delivery
of
the
Goods,
FvS
is
allowed
to
wholly
or
partially
refrain
from
further
execution
of
the
Agreement,
or
demand
a
change
in
the
payment
conditions.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterzeichnung
des
Anmeldeformulars
stimmt
der
Gast
zu,
dass
seine
mit
der
Ausfüllung
des
Anmeldeformulars
übergebenen
personenbezogenen
Daten
vom
Dienstleister
für
das
Zustandekommen
des
Vertrages,
für
den
Beweis
seiner
Erfüllung,
bzw.
für
eine
eventuelle
Geltendmachung
von
Ansprüchen
innerhalb
von
der
Verjährungsfrist
verwaltet
bzw.
archiviert
werden.
By
using
the
registration
form,
the
guest
also
consents
to
the
control
and
archiving
of
the
personal
data
provided
on
the
registration
form
by
the
Service
Provider
to
prove
the
establishment,
performance
and
execution
of
the
contract
and
for
any
claim
enforcement
within
the
statutory
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Bei
Anmeldung
und
Zustandekommen
des
Vertrages
innerhalb
von
7
Werktagen
vor
Beginn
des
Kurses,
der
Ausbildung
oder
Veranstaltung
steht
Ihnen
kein
Rücktrittsrecht
zu.
The
right
of
withdrawal
does
not
apply
in
cases
where
the
application
and
conclusion
of
contract
take
place
within
7
days
of
the
beginning
of
the
course,
educational
activity
or
event.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Zustandekommen
des
Vertrages
erwirbt
der
Affiliatepartner
ein
nicht
übertragbares,
jederzeit
kündbares
Recht,
die
zur
Verfügung
gestellten
Werbemittel
zum
Zweck
der
Herstellung
von
Links
zur
Website
www.rivalo.com
zu
verwenden.
On
entering
into
the
contract
the
affiliate
partner
acquires
a
non-assignable
right
that
can
be
terminated
at
any
time
to
use
the
advertising
material
provided
for
the
purpose
of
creating
links
to
the
www.rivalo.com
website.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
(AGB)
regeln
das
Zustandekommen
des
Vertrages
und
die
beiderseitigen
Vertragspflichten,
der
über
unseren
Online-Shop
abgeschlossenen
Verträge.
Terms
and
Conditions
Our
Conditions
of
Use
regulate
the
achievement
of
the
contract
and
the
mutual
contractual
duties
of
the
contracts
finalized
through
our
on-line
Shop.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einwilligung
gilt
auch
unabhängig
vom
Zustandekommen
des
Vertrages
sowie
für
entsprechende
Prüfungen
bei
anderweitig
beantragten
(Versicherungs-)
Verträgen
und
bei
künftigen
Anträgen.
Irrespective
of
how
the
policy
came
about,
this
consent
also
applies
to
appropriate
checks
in
the
case
of
(insurance)
contracts
applied
for
elsewhere
and
future
applications.
ParaCrawl v7.1