Translation of "Zusammensetzung des parlaments" in English
Die
Zusammensetzung
des
Parlaments
spiegelt
jedenfalls
nicht
unbedingt
den
Wählerwillen
wider.
It
clearly
does
not
turn
parliament
into
a
mirror
image
of
the
electorate.
News-Commentary v14
Die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
leidet
darunter
allerdings
nicht
unbedingt.
To
this
end,
there
should
be
joint
meetings
of
the
specialized
committees
of
the
national
parliaments
and
the
European
Parliament
to
study
important
problems.
EUbookshop v2
Vertretung
gibt,
dann
ist
auch
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
nicht
korrekt.
The
first
subject
I
would
like
to
mention
is
that
of
refugees.
EUbookshop v2
Die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
Wie
arbeiten
die
EuropaAbgeordneten?
Composition
of
the
European
Parliament
The
work
of
the
Members
of
the
European
Parliament
EUbookshop v2
Genehmigung
des
Protokolls
-
Zusammensetzung
des
Parlaments:
Siehe
Protokoll.
Approval
of
Minutes
—
Membership
of
Parliament:
see
Minutes.
EUbookshop v2
Zusammensetzung
des
Parlaments
-
Tagesordnung
der
nächsten
Sitzung:
Siehe
Protokoll.
Membership
of
Parliament
-
Agenda
for
next
sitting:
see
Minutes
EUbookshop v2
Europäischer
Rat
beschließt
über
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments.
European
Council
decides
on
the
composition
of
the
European
Parliament.
CCAligned v1
Außerdem
muss
jede
Stimme
gleichen
Einfluss
auf
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
haben.
Additionally,
every
vote
must
have
the
same
influence
on
the
composition
of
the
parliament.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedaure
das,
da
die
Position
durch
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
selbst
viel
komplizierter
ist.
I
regret
that
because
the
position
is
rather
more
complicated
by
the
chemistry
of
this
Parliament
itself.
Europarl v8
Ein
solches
Dokument
muss
u.
a.
Regeln
für
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
enthalten.
Such
a
document
must
contain,
among
other
things,
rules
on
the
distribution
of
seats
in
Parliament.
Europarl v8
Es
betrifft
die
Zusammensetzung
des
Parlaments,
die
ja
ab
2014
noch
unklar
ist.
It
concerns
Parliament's
composition,
which
remains
unclear
as
from
2014.
Europarl v8
Die
Zusammensetzung
der
Ausschüsse
spiegelt
so
weit
wie
möglich
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
wider.
The
composition
of
the
committees
shall,
as
far
as
possible,
reflect
the
composition
of
Parliament.
JRC-Acquis v3.0
Der
Europäische
Rat
hat
heute
einen
Beschluss
über
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
angenommen.
The
European
Council
adopted
today
a
decision
on
the
composition
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Einige
Redner
sprachen
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
an
und
forderten
beispielsweise
eine
Verringerung
der
Abgeordnetenzahl.
A
few
speakers
referred
to
the
composition
of
the
Parliament,
calling
for
example
for
it
to
be
reduced
in
size.
EUbookshop v2
Bei
den
Europawahlen
entscheiden
die
Bürger
der
Union
seit
1979
über
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments.
Since
1979
the
people
of
the
Union
have
been
able
to
determine
the
make-up
of
the
European
Parliament
through
the
European
elections.
EUbookshop v2
Zusammensetzung
des
Parlaments
—
Weiterbehandlung
der
Initiativen!-Schließungsanträge
des
Parlaments
—
Vorlage
von
Dokumenten:
siehe
Protokoll.
Membership
of
Parliament
—
Action
taken
on
Parliament's
opinions
Documents
received:
see
Minutes
EUbookshop v2
In
der
Tat
war
die
Zusammensetzung
des
Parlaments
stets
das
Ergebnis
eines
Systems
der
degressiven
Proportionalität.
In
fact,
the
composition
of
the
Parliament
has
always
been
the
result
of
a
system
of
degressive
proportionality.
EUbookshop v2
Könnt
ihr
das
als
Block,
als
ParlamentarierIn,
mit
der
Zusammensetzung
des
neuen
Parlaments
tun?
Can
you
do
it
as
a
block,
as
parliamentarians,
with
the
composition
of
the
new
parliament?
ParaCrawl v7.1
Die
rechtzeitige
Entscheidung
des
Gerichts
war
die
Wiederherstellung
der
legitimen
Zusammensetzung
des
Parlaments,
bevor
das
Mandat
beendet
war,
aber
Präsident
Pöttering
gab
dieser
Kammer
am
4.
Mai
um
17
Uhr
eine
einseitige,
zweideutige
und
verwirrende
Sicht
der
Angelegenheit
und
rief
erneut
den
Ausschuss
zur
Bestätigung
meiner
Befugnisse
auf,
obgleich
er
sich
sehr
wohl
bewusst
war,
dass
dies
nur
eine
Notation
war.
The
intention
of
the
Court's
timely
decision
was
to
restore
Parliament's
legitimate
composition
before
the
mandate
came
to
an
end,
but
at
5
p.m.
on
4
May
President
Pöttering
gave
this
Chamber
a
one-sided,
ambiguous
and
confused
account
of
the
affair,
calling
once
again
on
the
Committee
on
Legal
Affairs
to
confirm
my
powers
even
though
he
was
well
aware
that
this
was
only
a
notation.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Zusammensetzung
des
Parlaments,
die
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
nicht
mehr
mit
der
heutigen
Zusammensetzung
übereinstimmt,
werden
Anpassungen
gemacht
werden
müssen,
da
es
genau
wie
bei
der
Kommission
zu
gewissen
Änderungen
kommt.
The
necessary
adjustments
will
have
to
be
made
as
regards
the
composition
of
Parliament,
which
will
no
longer
be
the
same
with
the
Treaty
of
Lisbon,
since
there
will
be
certain
changes,
and
the
same
will
have
to
be
done
for
the
Commission.
Europarl v8