Translation of "Zusammensetzung des portfolios" in English

Diese Unterschiede spiegeln sich in der Zusammensetzung des EIB-Portfolios wider.
This has clearly affected the composition of the EIB portfolio.
EUbookshop v2

Dabei können unsere Kunden die Zusammensetzung des Portfolios bestimmen.
Our customers can determine the composition of the portfolio.
ParaCrawl v7.1

Artikel 5 enthält ausführliche Bestimmungen über die Zusammensetzung des Portfolios, die ein EuFSU ausmacht.
Article 5 contains detailed provision on the portfolio composition that characterises a EuSEF.
TildeMODEL v2018

In einem solchen Bericht müssen die Zusammensetzung des Fonds-Portfolios und die Tätigkeiten des Vorjahres beschrieben werden.
The report shall describe the composition of the portfolio of the fund and the activities of the past year.
TildeMODEL v2018

In diesem Bericht müssen die Zusammensetzung des Fonds-Portfolios und die Tätigkeiten des vergangenen Jahres beschrieben werden.
The report shall describe the composition of the portfolio of the fund and the activities of the past year.
TildeMODEL v2018

In diesem Bericht werden die Zusammensetzung des EuFSU-Portfolios und die Tätigkeiten des vergangenen Jahres beschrieben.
The report shall describe the composition of the portfolio of the EuSEF and the activities of the past year.
TildeMODEL v2018

Daher sollten Vermögenswerte, die für Anlagen des Fonds in Frage kommen, sowie Kriterien für die Zusammensetzung des Portfolios unter Berücksichtigung der delegierten Verordnung (EU) 2015/61 festgelegt werden.
Therefore, assets eligible for the investments of the Fund and criteria for the composition of the portfolio should be defined with reference to Delegated Regulation (EU) 2015/61.
DGT v2019

In Artikel 21 wird bestimmt, dass ein Verstoß gegen wesentliche Bestimmungen der Verordnung, d. h. gegen die Bestimmungen über die Zusammensetzung des Portfolios, über in Frage kommende Anleger und über die Verwendung der Bezeichnung „Europäischer Fonds für soziales Unternehmertum“, durch das Verbot der Verwendung dieser Bezeichnung und die Streichung des EuFSU-Verwalters aus dem Register geahndet werden sollte.
Article 21 specifies that the breach of key provisions of this Regulation such as on portfolio composition, the eligible investors and the use of the designation "European Social Entrepreneurship Fund" should be sanctioned by the prohibition of the use of the designation and the removal of the EuSEF manager of the register.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmung wesentlicher Merkmale eines solchen Fonds hinsichtlich der Zusammensetzung des Portfolios, der Investmentwerkzeuge, Anlageziele und geeigneten Anlegergruppen kann nicht dem Ermessen der Mitgliedstaaten überlassen werden, da dies zu einer unterschiedlichen, nicht konsequenten Anwendung dieser Definitionsanforderungen in der EU führen würde.
The determination of the essential characteristics of such a fund, in terms of its portfolio composition, investment tools, investment targets and eligible investor groups, can not be left to the discretion of the Member States as this would give rise to different and inconsistent application of these defining requirements throughout the EU.
TildeMODEL v2018

In Verfolgung dieses Ziels führt der Vorschlag einheitliche Standards ein für die Zusammensetzung des Portfolios, mögliche Finanzinstrumente und geeignete Anlageziele für Fonds für gemeinsame Anlagen, die unter der genannten Bezeichnung vertrieben werden.
In pursuing this aim, the proposal introduces uniform standards concerning the portfolio composition, eligible investment instruments, and eligible investment targets of collective investment funds that operate under that designation.
TildeMODEL v2018

Zudem könnten abweichende Qualitätsanforderungen an die Zusammensetzung des Portfolios, die Anlageobjekte und die in Frage kommenden Anleger zu einem unterschiedlichen Grad an Anlegerschutz und zu Verwirrung hinsichtlich der Möglichkeiten für Investitionen im Zusammenhang mit qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum führen.
Moreover, diverging quality requirements on portfolio composition, investment targets and eligible investors could lead to different levels of investor protection and generate confusion as to the investment proposition associated with qualifying social entrepreneurship funds.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Verwaltungsgesellschaften, bei der Umsetzung ihrer Risikomanagement-Grundsätze und soweit dies unter Berücksichtigung der Art einer geplanten Anlage angemessen ist, in Bezug auf den Beitrag, den die Anlage zur Zusammensetzung des OGAW-Portfolios, zu dessen Liquidität und zu dessen Risiko- und Ertragsprofil leistet, vor Tätigung der Anlage Prognosen abzugeben und Analysen anzustellen.
Member States shall require management companies when implementing their risk management policy, and where it is appropriate after taking into account the nature of a foreseen investment, to formulate forecasts and perform analyses concerning the investment’s contribution to the UCITS portfolio composition, liquidity and risk and reward profile before carrying out the investment.
DGT v2019

Die Verordnung enthält ferner einheitliche Regeln für den Vertrieb von qualifizierten Risikokapitalfonds an in Frage kommende Anleger in der Union, für die Zusammensetzung des Portfolios von qualifizierten Risikokapitalfonds, für die von den qualifizierten Risikokapitalfonds zu verwendenden geeigneten Anlageinstrumente und Anlagetechniken sowie für Organisation, Verhaltensweise und Transparenz der Verwalter, die qualifizierte Risikokapitalfonds in der Union vertreiben.
It also lays down uniform rules for the marketing of qualifying venture capital funds to eligible investors across the Union, for the portfolio composition of qualifying venture capital funds, for the eligible investment instruments and techniques to be used by qualifying venture capital funds as well as for the organisation, conduct and transparency of managers that market qualifying venture capital funds across the Union.
DGT v2019

In diesem Bericht werden die Zusammensetzung des Portfolios des qualifizierten Risikokapitalfonds und die Tätigkeiten des Vorjahres beschrieben.
The report shall describe the composition of the portfolio of the qualifying venture capital fund and the activities of the previous year.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass qualifizierte Fonds für soziales Unternehmertum ein eigenes, erkennbares Profil haben, das ihrem Ziel angemessen ist, sollten einheitliche Regeln für die Zusammensetzung des Portfolios und die Anlagetechniken, die solche Fonds anwenden dürfen, bestehen.
In order to ensure that qualifying social entrepreneurship funds have a distinct and identifiable profile which is suited to their purpose, there should be uniform rules on the composition of the portfolio and on the investment techniques which are permitted for such funds.
DGT v2019

Um eine ordnungsgemäße Durchsetzung sicherzustellen, enthält diese Verordnung Verwaltungssanktionen und andere Maßnahmen für Verstöße gegen ihre zentralen Bestimmungen, nämlich die Vorschriften über die Zusammensetzung des Portfolios, über Schutzvorkehrungen hinsichtlich der Identität in Frage kommender Anleger und über die Verwendung der Bezeichnung „EuSEF“ ausschließlich durch Verwalter eines qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum, die gemäß dieser Verordnung registriert sind.
In order to ensure proper enforcement, this Regulation contains administrative penalties and other measures for the breach of its key provisions, namely the rules on portfolio composition, on safeguards relating to the identity of eligible investors, and on the use of the designation ‘EuSEF’ only by managers of qualifying social entrepreneurship funds managers that are registered in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Diese Verordnung enthält ferner einheitliche Regeln für den Vertrieb von qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum an in Frage kommende Anleger in der Union, für die Zusammensetzung des Portfolios von qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum, für die von den qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum zu verwendenden geeigneten Anlageinstrumente und Anlagetechniken sowie für Organisation, Verhaltensweise und Transparenz der Verwalter eines qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum, die qualifizierte Fonds für soziales Unternehmertum in der Union vertreiben.
It also lays down uniform rules for the marketing of qualifying social entrepreneurship funds to eligible investors across the Union, for the portfolio composition of qualifying social entrepreneurship funds, for the eligible investment instruments and techniques to be used by qualifying social entrepreneurship funds as well as for the organisation, conduct and transparency of managers that market qualifying social entrepreneurship funds across the Union.
DGT v2019

Es ist erforderlich, gemeinsame Rahmenbedingungen für die Verwendung der Bezeichnung „EuVECA“ für qualifizierte Risikokapitalfonds zu schaffen, indem insbesondere die Zusammensetzung des Portfolios von Fonds, die diese Bezeichnung führen, geeignete Anlageobjekte, zulässige Anlageinstrumente und die Kategorien von Anlegern, die in sie investieren können, in unionsweit geltenden einheitlichen Vorschriften geregelt werden.
It is necessary to lay down a common framework of rules regarding the use of the designation ‘EuVECA’ for qualifying venture capital funds, in particular the composition of the portfolio of funds that operate under that designation, their eligible investment targets, the investment tools they may employ and the categories of investors that are eligible to invest in them by uniform rules in the Union.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass qualifizierte Risikokapitalfonds ein eigenes, erkennbares Profil haben, das ihrem Ziel angemessen ist, sollten einheitliche Regeln für die Zusammensetzung des Portfolios und die Anlagetechniken, die solche Fonds anwenden dürfen, bestehen.
In order to ensure that qualifying venture capital funds have a distinct and identifiable profile which is suited to their purpose, there should be uniform rules on the composition of the portfolio and on the investment techniques which are permitted for such funds.
DGT v2019

Um eine ordnungsgemäße Durchsetzung sicherzustellen, enthält diese Verordnung Verwaltungssanktionen und andere Maßnahmen für Verstöße gegen zentrale Bestimmungen dieser Verordnung, nämlich die Vorschriften über die Zusammensetzung des Portfolios, über Schutzvorkehrungen hinsichtlich der Identität in Frage kommender Anleger und über die Verwendung der Bezeichnung „EuVECA“ ausschließlich durch Verwalter eines qualifizierten Risikokapitalfonds, die gemäß dieser Verordnung registriert sind.
In order to ensure proper enforcement, this Regulation contains administrative penalties and other measures for the breach of key provisions of this Regulation, which are the rules on portfolio composition, on safeguards relating to the identity of eligible investors, and on the use of the designation ‘EuVECA’ only by managers of qualifying venture capital funds that are registered in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Da nach Auffassung Deutschlands die Zielsetzung der Zweitverlustgarantie und die Zusammensetzung des abgeschirmten Portfolios nicht unter die Impaired-Assets-Mitteilung fallen, sei bewiesen, dass die Impaired-Assets-Mitteilung im HSH-Fall nicht anwendbar sei.
According to Germany, the fact that the objective of the second-loss guarantee and the composition of the shielded portfolio were outside the terms of the Impaired Assets Communication was evidence that the Communication was not applicable in the HSH case.
DGT v2019

Angesicht des beträchtlichen Umfangs und der Zusammensetzung des abgeschirmten Portfolios ([60-80] % des Portfolios bestehen aus Krediten) ist die Bestimmung seines Marktwerts schwierig.
Given the significant size and the composition of the shielded portfolio ([60-80] % of the assets covered are loans to customers), the quantification of its market value is difficult.
DGT v2019

Zudem könnten abweichende Qualitätsanforderungen an die Zusammensetzung des Portfolios, die Anlageobjekte und die in Frage kommenden Anleger zu einem unterschiedlichen Grad an Anlegerschutz und zu Verwirrung hinsichtlich der Möglichkeiten für Investitionen im Zusammenhang mit qualifizierten Risikokapitalfonds führen.
Moreover, diverging quality requirements on portfolio composition, investment targets and eligible investors could lead to different levels of investor protection and generate confusion as to the investment proposition associated with qualifying venture capital funds.
DGT v2019

Es ist erforderlich, gemeinsame Rahmenbedingungen für die Verwendung der Bezeichnung „EuSEF“ für qualifizierte Fonds für soziales Unternehmertum zu schaffen, indem insbesondere die Zusammensetzung des Portfolios von Fonds, die diese Bezeichnung führen, geeignete Anlageobjekte, zulässige Anlageinstrumente und die Kategorien von Anlegern, die in sie investieren können, in unionsweit geltenden einheitlichen Vorschriften geregelt werden.
It is necessary to lay down a common framework of rules regarding the use of the designation ‘EuSEF’ for qualifying social entrepreneurship funds, in particular on the composition of the portfolio of funds that operate under that designation, their eligible investment targets, the investment tools they may employ and the categories of investors that are eligible to invest in them by uniform rules in the Union.
DGT v2019

In diesem Bericht werden die Zusammensetzung des Portfolios des qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum und die Tätigkeiten des Vorjahres beschrieben.
The report shall describe the composition of the portfolio of the qualifying social entrepreneurship fund and the activities of the previous year.
DGT v2019

Die Festlegung der wesentlichen Merkmale eines solchen Fonds, d. h. die Zusammensetzung des Portfolios, die Anlageinstrumente, die Anlageziele und die möglichen Anlageobjekte, kann nicht in das Ermessen der Mitgliedstaaten gestellt werden, da dies eine uneinheitliche, nicht konsequente Anwendung dieser für die Definition ausschlaggebenden Anforderungen in der EU zur Folge hätte.
The determination of the essential characteristics of a European venture capital fund, in terms of its portfolio composition, investment tools, investment targets and eligible investor groups, can not be left to the discretion of the Member States as this would give rise to different and inconsistent application of these defining requirements throughout the EU.
TildeMODEL v2018

In diesem Bericht werden die Zusammensetzung des Portfolios des qualifizierten Risikokapitalfonds und die Tätigkeiten des vergangenen Jahres beschrieben.
The report shall describe the composition of the portfolio of the qualifying venture capital fund and the activities of the past year.
TildeMODEL v2018

Um einen wirksamen und einheitlichen Anlegerschutz zu gewährleisten, sind in der OGAW-Richtlinie Mindestregeln für unter anderem Anlagegrenzen, Zusammensetzung des Portfolios, den Einsatz bestimmter Instrumente und Techniken bei der Verwaltung des OGAW und die Bedingungen einer Kreditaufnahme für Investitionen des OGAW festgelegt.
In order to ensure an effective and uniform protection for investors, the UCITS Directive lays down minimum rules concerning, among other issues, investment limits, portfolio composition, the use of certain instruments and techniques for managing UCITS and borrowing conditions in respect of investments made by UCITS.
TildeMODEL v2018

Zudem könnten abweichende Qualitätsanforderungen an die Zusammensetzung des Portfolios, die Anlageobjekte und die in Frage kommenden Anleger zu einem unterschiedlichen Grad an Anlegerschutz und zu Verwirrung hinsichtlich des Investmentangebots eines „Europäischer Risikokapitalfonds“ führen.
Moreover, diverging quality requirements on portfolio composition, investment targets and eligible investors could lead to different levels of investor protection and generate confusion as to the investment proposition associated with a "European Venture Capital Fund".
TildeMODEL v2018