Übersetzung für "Zusammensetzung des portfolios" in Englisch
Diese
Unterschiede
spiegeln
sich
in
der
Zusammensetzung
des
EIB-Portfolios
wider.
This
has
clearly
affected
the
composition
of
the
EIB
portfolio.
EUbookshop v2
Dabei
können
unsere
Kunden
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
bestimmen.
Our
customers
can
determine
the
composition
of
the
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Artikel
5
enthält
ausführliche
Bestimmungen
über
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
die
ein
EuFSU
ausmacht.
Article
5
contains
detailed
provision
on
the
portfolio
composition
that
characterises
a
EuSEF.
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Bericht
müssen
die
Zusammensetzung
des
Fonds-Portfolios
und
die
Tätigkeiten
des
Vorjahres
beschrieben
werden.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
fund
and
the
activities
of
the
past
year.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
müssen
die
Zusammensetzung
des
Fonds-Portfolios
und
die
Tätigkeiten
des
vergangenen
Jahres
beschrieben
werden.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
fund
and
the
activities
of
the
past
year.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
werden
die
Zusammensetzung
des
EuFSU-Portfolios
und
die
Tätigkeiten
des
vergangenen
Jahres
beschrieben.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
EuSEF
and
the
activities
of
the
past
year.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
Vermögenswerte,
die
für
Anlagen
des
Fonds
in
Frage
kommen,
sowie
Kriterien
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
unter
Berücksichtigung
der
delegierten
Verordnung
(EU)
2015/61
festgelegt
werden.
Therefore,
assets
eligible
for
the
investments
of
the
Fund
and
criteria
for
the
composition
of
the
portfolio
should
be
defined
with
reference
to
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61.
DGT v2019
In
Artikel
21
wird
bestimmt,
dass
ein
Verstoß
gegen
wesentliche
Bestimmungen
der
Verordnung,
d.
h.
gegen
die
Bestimmungen
über
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
über
in
Frage
kommende
Anleger
und
über
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„Europäischer
Fonds
für
soziales
Unternehmertum“,
durch
das
Verbot
der
Verwendung
dieser
Bezeichnung
und
die
Streichung
des
EuFSU-Verwalters
aus
dem
Register
geahndet
werden
sollte.
Article
21
specifies
that
the
breach
of
key
provisions
of
this
Regulation
such
as
on
portfolio
composition,
the
eligible
investors
and
the
use
of
the
designation
"European
Social
Entrepreneurship
Fund"
should
be
sanctioned
by
the
prohibition
of
the
use
of
the
designation
and
the
removal
of
the
EuSEF
manager
of
the
register.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmung
wesentlicher
Merkmale
eines
solchen
Fonds
hinsichtlich
der
Zusammensetzung
des
Portfolios,
der
Investmentwerkzeuge,
Anlageziele
und
geeigneten
Anlegergruppen
kann
nicht
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
überlassen
werden,
da
dies
zu
einer
unterschiedlichen,
nicht
konsequenten
Anwendung
dieser
Definitionsanforderungen
in
der
EU
führen
würde.
The
determination
of
the
essential
characteristics
of
such
a
fund,
in
terms
of
its
portfolio
composition,
investment
tools,
investment
targets
and
eligible
investor
groups,
can
not
be
left
to
the
discretion
of
the
Member
States
as
this
would
give
rise
to
different
and
inconsistent
application
of
these
defining
requirements
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
Verfolgung
dieses
Ziels
führt
der
Vorschlag
einheitliche
Standards
ein
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
mögliche
Finanzinstrumente
und
geeignete
Anlageziele
für
Fonds
für
gemeinsame
Anlagen,
die
unter
der
genannten
Bezeichnung
vertrieben
werden.
In
pursuing
this
aim,
the
proposal
introduces
uniform
standards
concerning
the
portfolio
composition,
eligible
investment
instruments,
and
eligible
investment
targets
of
collective
investment
funds
that
operate
under
that
designation.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
abweichende
Qualitätsanforderungen
an
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
die
Anlageobjekte
und
die
in
Frage
kommenden
Anleger
zu
einem
unterschiedlichen
Grad
an
Anlegerschutz
und
zu
Verwirrung
hinsichtlich
der
Möglichkeiten
für
Investitionen
im
Zusammenhang
mit
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
führen.
Moreover,
diverging
quality
requirements
on
portfolio
composition,
investment
targets
and
eligible
investors
could
lead
to
different
levels
of
investor
protection
and
generate
confusion
as
to
the
investment
proposition
associated
with
qualifying
social
entrepreneurship
funds.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Verwaltungsgesellschaften,
bei
der
Umsetzung
ihrer
Risikomanagement-Grundsätze
und
soweit
dies
unter
Berücksichtigung
der
Art
einer
geplanten
Anlage
angemessen
ist,
in
Bezug
auf
den
Beitrag,
den
die
Anlage
zur
Zusammensetzung
des
OGAW-Portfolios,
zu
dessen
Liquidität
und
zu
dessen
Risiko-
und
Ertragsprofil
leistet,
vor
Tätigung
der
Anlage
Prognosen
abzugeben
und
Analysen
anzustellen.
Member
States
shall
require
management
companies
when
implementing
their
risk
management
policy,
and
where
it
is
appropriate
after
taking
into
account
the
nature
of
a
foreseen
investment,
to
formulate
forecasts
and
perform
analyses
concerning
the
investment’s
contribution
to
the
UCITS
portfolio
composition,
liquidity
and
risk
and
reward
profile
before
carrying
out
the
investment.
DGT v2019
Die
Verordnung
enthält
ferner
einheitliche
Regeln
für
den
Vertrieb
von
qualifizierten
Risikokapitalfonds
an
in
Frage
kommende
Anleger
in
der
Union,
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
von
qualifizierten
Risikokapitalfonds,
für
die
von
den
qualifizierten
Risikokapitalfonds
zu
verwendenden
geeigneten
Anlageinstrumente
und
Anlagetechniken
sowie
für
Organisation,
Verhaltensweise
und
Transparenz
der
Verwalter,
die
qualifizierte
Risikokapitalfonds
in
der
Union
vertreiben.
It
also
lays
down
uniform
rules
for
the
marketing
of
qualifying
venture
capital
funds
to
eligible
investors
across
the
Union,
for
the
portfolio
composition
of
qualifying
venture
capital
funds,
for
the
eligible
investment
instruments
and
techniques
to
be
used
by
qualifying
venture
capital
funds
as
well
as
for
the
organisation,
conduct
and
transparency
of
managers
that
market
qualifying
venture
capital
funds
across
the
Union.
DGT v2019
In
diesem
Bericht
werden
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
des
qualifizierten
Risikokapitalfonds
und
die
Tätigkeiten
des
Vorjahres
beschrieben.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
qualifying
venture
capital
fund
and
the
activities
of
the
previous
year.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
qualifizierte
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
ein
eigenes,
erkennbares
Profil
haben,
das
ihrem
Ziel
angemessen
ist,
sollten
einheitliche
Regeln
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
und
die
Anlagetechniken,
die
solche
Fonds
anwenden
dürfen,
bestehen.
In
order
to
ensure
that
qualifying
social
entrepreneurship
funds
have
a
distinct
and
identifiable
profile
which
is
suited
to
their
purpose,
there
should
be
uniform
rules
on
the
composition
of
the
portfolio
and
on
the
investment
techniques
which
are
permitted
for
such
funds.
DGT v2019
Um
eine
ordnungsgemäße
Durchsetzung
sicherzustellen,
enthält
diese
Verordnung
Verwaltungssanktionen
und
andere
Maßnahmen
für
Verstöße
gegen
ihre
zentralen
Bestimmungen,
nämlich
die
Vorschriften
über
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
über
Schutzvorkehrungen
hinsichtlich
der
Identität
in
Frage
kommender
Anleger
und
über
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„EuSEF“
ausschließlich
durch
Verwalter
eines
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum,
die
gemäß
dieser
Verordnung
registriert
sind.
In
order
to
ensure
proper
enforcement,
this
Regulation
contains
administrative
penalties
and
other
measures
for
the
breach
of
its
key
provisions,
namely
the
rules
on
portfolio
composition,
on
safeguards
relating
to
the
identity
of
eligible
investors,
and
on
the
use
of
the
designation
‘EuSEF’
only
by
managers
of
qualifying
social
entrepreneurship
funds
managers
that
are
registered
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Diese
Verordnung
enthält
ferner
einheitliche
Regeln
für
den
Vertrieb
von
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
an
in
Frage
kommende
Anleger
in
der
Union,
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
von
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum,
für
die
von
den
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
zu
verwendenden
geeigneten
Anlageinstrumente
und
Anlagetechniken
sowie
für
Organisation,
Verhaltensweise
und
Transparenz
der
Verwalter
eines
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum,
die
qualifizierte
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
in
der
Union
vertreiben.
It
also
lays
down
uniform
rules
for
the
marketing
of
qualifying
social
entrepreneurship
funds
to
eligible
investors
across
the
Union,
for
the
portfolio
composition
of
qualifying
social
entrepreneurship
funds,
for
the
eligible
investment
instruments
and
techniques
to
be
used
by
qualifying
social
entrepreneurship
funds
as
well
as
for
the
organisation,
conduct
and
transparency
of
managers
that
market
qualifying
social
entrepreneurship
funds
across
the
Union.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich,
gemeinsame
Rahmenbedingungen
für
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„EuVECA“
für
qualifizierte
Risikokapitalfonds
zu
schaffen,
indem
insbesondere
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
von
Fonds,
die
diese
Bezeichnung
führen,
geeignete
Anlageobjekte,
zulässige
Anlageinstrumente
und
die
Kategorien
von
Anlegern,
die
in
sie
investieren
können,
in
unionsweit
geltenden
einheitlichen
Vorschriften
geregelt
werden.
It
is
necessary
to
lay
down
a
common
framework
of
rules
regarding
the
use
of
the
designation
‘EuVECA’
for
qualifying
venture
capital
funds,
in
particular
the
composition
of
the
portfolio
of
funds
that
operate
under
that
designation,
their
eligible
investment
targets,
the
investment
tools
they
may
employ
and
the
categories
of
investors
that
are
eligible
to
invest
in
them
by
uniform
rules
in
the
Union.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
qualifizierte
Risikokapitalfonds
ein
eigenes,
erkennbares
Profil
haben,
das
ihrem
Ziel
angemessen
ist,
sollten
einheitliche
Regeln
für
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
und
die
Anlagetechniken,
die
solche
Fonds
anwenden
dürfen,
bestehen.
In
order
to
ensure
that
qualifying
venture
capital
funds
have
a
distinct
and
identifiable
profile
which
is
suited
to
their
purpose,
there
should
be
uniform
rules
on
the
composition
of
the
portfolio
and
on
the
investment
techniques
which
are
permitted
for
such
funds.
DGT v2019
Um
eine
ordnungsgemäße
Durchsetzung
sicherzustellen,
enthält
diese
Verordnung
Verwaltungssanktionen
und
andere
Maßnahmen
für
Verstöße
gegen
zentrale
Bestimmungen
dieser
Verordnung,
nämlich
die
Vorschriften
über
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
über
Schutzvorkehrungen
hinsichtlich
der
Identität
in
Frage
kommender
Anleger
und
über
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„EuVECA“
ausschließlich
durch
Verwalter
eines
qualifizierten
Risikokapitalfonds,
die
gemäß
dieser
Verordnung
registriert
sind.
In
order
to
ensure
proper
enforcement,
this
Regulation
contains
administrative
penalties
and
other
measures
for
the
breach
of
key
provisions
of
this
Regulation,
which
are
the
rules
on
portfolio
composition,
on
safeguards
relating
to
the
identity
of
eligible
investors,
and
on
the
use
of
the
designation
‘EuVECA’
only
by
managers
of
qualifying
venture
capital
funds
that
are
registered
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Da
nach
Auffassung
Deutschlands
die
Zielsetzung
der
Zweitverlustgarantie
und
die
Zusammensetzung
des
abgeschirmten
Portfolios
nicht
unter
die
Impaired-Assets-Mitteilung
fallen,
sei
bewiesen,
dass
die
Impaired-Assets-Mitteilung
im
HSH-Fall
nicht
anwendbar
sei.
According
to
Germany,
the
fact
that
the
objective
of
the
second-loss
guarantee
and
the
composition
of
the
shielded
portfolio
were
outside
the
terms
of
the
Impaired
Assets
Communication
was
evidence
that
the
Communication
was
not
applicable
in
the
HSH
case.
DGT v2019
Angesicht
des
beträchtlichen
Umfangs
und
der
Zusammensetzung
des
abgeschirmten
Portfolios
([60-80]
%
des
Portfolios
bestehen
aus
Krediten)
ist
die
Bestimmung
seines
Marktwerts
schwierig.
Given
the
significant
size
and
the
composition
of
the
shielded
portfolio
([60-80]
%
of
the
assets
covered
are
loans
to
customers),
the
quantification
of
its
market
value
is
difficult.
DGT v2019
Zudem
könnten
abweichende
Qualitätsanforderungen
an
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
die
Anlageobjekte
und
die
in
Frage
kommenden
Anleger
zu
einem
unterschiedlichen
Grad
an
Anlegerschutz
und
zu
Verwirrung
hinsichtlich
der
Möglichkeiten
für
Investitionen
im
Zusammenhang
mit
qualifizierten
Risikokapitalfonds
führen.
Moreover,
diverging
quality
requirements
on
portfolio
composition,
investment
targets
and
eligible
investors
could
lead
to
different
levels
of
investor
protection
and
generate
confusion
as
to
the
investment
proposition
associated
with
qualifying
venture
capital
funds.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich,
gemeinsame
Rahmenbedingungen
für
die
Verwendung
der
Bezeichnung
„EuSEF“
für
qualifizierte
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
zu
schaffen,
indem
insbesondere
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
von
Fonds,
die
diese
Bezeichnung
führen,
geeignete
Anlageobjekte,
zulässige
Anlageinstrumente
und
die
Kategorien
von
Anlegern,
die
in
sie
investieren
können,
in
unionsweit
geltenden
einheitlichen
Vorschriften
geregelt
werden.
It
is
necessary
to
lay
down
a
common
framework
of
rules
regarding
the
use
of
the
designation
‘EuSEF’
for
qualifying
social
entrepreneurship
funds,
in
particular
on
the
composition
of
the
portfolio
of
funds
that
operate
under
that
designation,
their
eligible
investment
targets,
the
investment
tools
they
may
employ
and
the
categories
of
investors
that
are
eligible
to
invest
in
them
by
uniform
rules
in
the
Union.
DGT v2019
In
diesem
Bericht
werden
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
des
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
und
die
Tätigkeiten
des
Vorjahres
beschrieben.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
qualifying
social
entrepreneurship
fund
and
the
activities
of
the
previous
year.
DGT v2019
Die
Festlegung
der
wesentlichen
Merkmale
eines
solchen
Fonds,
d.
h.
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
die
Anlageinstrumente,
die
Anlageziele
und
die
möglichen
Anlageobjekte,
kann
nicht
in
das
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
gestellt
werden,
da
dies
eine
uneinheitliche,
nicht
konsequente
Anwendung
dieser
für
die
Definition
ausschlaggebenden
Anforderungen
in
der
EU
zur
Folge
hätte.
The
determination
of
the
essential
characteristics
of
a
European
venture
capital
fund,
in
terms
of
its
portfolio
composition,
investment
tools,
investment
targets
and
eligible
investor
groups,
can
not
be
left
to
the
discretion
of
the
Member
States
as
this
would
give
rise
to
different
and
inconsistent
application
of
these
defining
requirements
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
werden
die
Zusammensetzung
des
Portfolios
des
qualifizierten
Risikokapitalfonds
und
die
Tätigkeiten
des
vergangenen
Jahres
beschrieben.
The
report
shall
describe
the
composition
of
the
portfolio
of
the
qualifying
venture
capital
fund
and
the
activities
of
the
past
year.
TildeMODEL v2018
Um
einen
wirksamen
und
einheitlichen
Anlegerschutz
zu
gewährleisten,
sind
in
der
OGAW-Richtlinie
Mindestregeln
für
unter
anderem
Anlagegrenzen,
Zusammensetzung
des
Portfolios,
den
Einsatz
bestimmter
Instrumente
und
Techniken
bei
der
Verwaltung
des
OGAW
und
die
Bedingungen
einer
Kreditaufnahme
für
Investitionen
des
OGAW
festgelegt.
In
order
to
ensure
an
effective
and
uniform
protection
for
investors,
the
UCITS
Directive
lays
down
minimum
rules
concerning,
among
other
issues,
investment
limits,
portfolio
composition,
the
use
of
certain
instruments
and
techniques
for
managing
UCITS
and
borrowing
conditions
in
respect
of
investments
made
by
UCITS.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
abweichende
Qualitätsanforderungen
an
die
Zusammensetzung
des
Portfolios,
die
Anlageobjekte
und
die
in
Frage
kommenden
Anleger
zu
einem
unterschiedlichen
Grad
an
Anlegerschutz
und
zu
Verwirrung
hinsichtlich
des
Investmentangebots
eines
„Europäischer
Risikokapitalfonds“
führen.
Moreover,
diverging
quality
requirements
on
portfolio
composition,
investment
targets
and
eligible
investors
could
lead
to
different
levels
of
investor
protection
and
generate
confusion
as
to
the
investment
proposition
associated
with
a
"European
Venture
Capital
Fund".
TildeMODEL v2018