Translation of "Zur verabschiedung" in English
Der
Vorschlag
wird
der
Plenarversammlung
zur
Verabschiedung
ohne
Aussprache
vorgelegt.
The
proposal
shall
be
submitted
to
the
plenary
assembly
for
adoption
without
debate.
DGT v2019
Das
Präsidium
legt
der
Plenarversammlung
den
Entwurf
zur
Verabschiedung
vor.
The
Bureau
shall
submit
the
draft
to
the
plenary
assembly
for
adoption.
DGT v2019
Die
öffentliche
Gewalt
ist
zur
Verabschiedung
von
Gesetzen
und
Vorschriften
verpflichtet.
It
is
the
duty
of
the
public
authorities
to
legislate
and
regulate.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Alternative
zur
Verabschiedung
und
praktischen
Anwendung
des
Verfassungsvertrags.
There
is
no
alternative
to
the
adoption
of
the
Constitutional
Treaty
and
applying
it
in
practice.
Europarl v8
Aber
das
kann
Jahre
bis
zur
Verabschiedung
brauchen.
But
that
could
take
years
to
pass.
TED2020 v1
Die
Regelung
wird
nach
positiver
Stellungnahme
der
Europäischen
Kommission
zur
Verabschiedung
vorgelegt
werden.
The
rules
will
be
submitted
for
adoption
after
a
positive
opinion
of
the
European
Commission.
ELRC_2682 v1
Eine
überarbeitete
Fassung
wird
im
Oktober
zur
Verabschiedung
wiedervorgelegt.
A
revised
version
will
be
resubmitted
for
adoption
in
October
and
the
signature
of
the
contracts
is
expected
by
the
end
of
the
year.
ELRC_2682 v1
Die
Richtlinie
wird
dem
EU-Rat
nun
zur
endgültigen
Verabschiedung
vorgelegt
.
The
text
of
the
PSD
will
now
be
forwarded
to
the
EU
Council
for
final
adoption
.
ECB v1
Dem
Plenum
soll
die
Stellungnahme
am
4./5.
November
2009
zur
Verabschiedung
vorgelegt
werden.
The
resulting
opinion
would
be
considered
by
the
section
at
its
meeting
on
12
October
and
submitted
to
the
plenary
session
of
4
and
5
November.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollte
der
Beitrag
diskutiert
und
dem
Plenum
zur
Verabschiedung
vorgelegt
werden.
Furthermore,
this
contribution
should
be
discussed
and
put
to
the
plenary
session
for
adoption.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
wird
dem
Kooperationsrat
EU-Ukraine
zur
förmlichen
Verabschiedung
vorgelegt.
The
Action
Plan
will
be
submitted
for
formal
adoption
to
the
Co-operation
Council
between
the
EU
and
Ukraine.
TildeMODEL v2018
Auf
EU-Ebene
sollte
der
inter-institutionelle
Dialog
zur
beschleunigten
Verabschiedung
von
Vereinfachungsvorschlägen
fortgesetzt
werden.
At
EU
level,
inter-institutional
dialogue
to
speed
up
the
adoption
of
simplification
items
should
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Der
endgültige
Text
wird
dann
2005
der
Weltgesundheitsversammlung
zur
Verabschiedung
vorgelegt.
The
final
text
will
be
submitted
to
the
2005
World
Health
Assembly
for
adoption.
TildeMODEL v2018
Das
Initiativrecht
der
Kommission
zur
Verabschiedung
von
Sofortmaßnahmen
bliebe
unberührt.
The
Commission
would
retain
its
right
of
initiative
to
adopt
emergency
measures.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
sollte
auch
zur
Verabschiedung
einer
harmonisierten
Methode
der
Risikoanalyse
verwendet
werden.
That
procedure
should
also
be
used
to
adopt
a
harmonised
risk
analysis
method.
TildeMODEL v2018
Folgende
wichtige
Stellungnahmen
stehen
auf
dieser
Plenartagung
zur
Verabschiedung
an:
The
following
key
opinions
are
due
to
be
adopted
during
the
415th
plenary
session:
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
wird
auf
der
Plenartagung
im
Oktober
zur
Verabschiedung
stehen.
The
opinion
will
be
adopted
in
plenary
in
October.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
wird
auf
der
Plenartagung
im
September
zur
Verabschiedung
stehen.
The
opinion
would
be
adopted
in
plenary
in
September.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
wird
im
Plenum
in
November
zur
Verabschiedung
stehen.
The
opinion
will
be
adopted
in
plenary
in
November.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
ist
zur
Verabschiedung
bedauerlicherweise
noch
immer
Einstimmigkeit
erforderlich.
In
this
area,
unfortunately,
adoption
still
requires
unanimity.
TildeMODEL v2018
Er
wird
dem
Ministerrat
zur
Verabschiedung
übermittelt.
It
goes
to
the
Council
of
Ministers
for
adoption.
TildeMODEL v2018