Translation of "Zur unterzeichnung" in English

Weder als Politiker noch als Privatmann neige ich zur Unterzeichnung von Blankoschecks.
I am not prepared either as a politician or as a private citizen to write a blank cheque.
Europarl v8

Dieses Protokoll liegt für die Unterzeichner des Übereinkommens zur Unterzeichnung auf.
It shall be subject to ratification, acceptance or approval.
DGT v2019

In jeder Sitzung wird eine Anwesenheitsliste zur Unterzeichnung durch die Mitglieder ausgelegt.
An attendance register shall be laid open for signature by Members at each sitting.
DGT v2019

Laut Verfassung der Republik Polen ist der Präsident zur Unterzeichnung verpflichtet.
In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, the President is obliged to sign.
Europarl v8

Es liegt bis zum 31. März 1992 zur Unterzeichnung auf.
It shall remain open for signature until 31 March 1992.
DGT v2019

Dieses Abkommen liegt zur Unterzeichnung bereit.
The agreement is ready to be signed.
Europarl v8

Weitere Faktoren haben sich positiv auf den Vorschlag zur Unterzeichnung dieses Partnerschaftsabkommens ausgewirkt.
Other elements have contributed to the proposal to conclude this partnership agreement, especially the very worrying regional context in Central Asia.
Europarl v8

Wir kommen nun zur Unterzeichnung des Gesamthaushaltsplans.
We shall now proceed to the signing of the budget.
Europarl v8

Die Kommission hat dem Rat bereits ihren Vorschlag zur Unterzeichnung des Verkehrsprotokolls unterbreitet.
The Commission has already presented its proposal for signing the transport protocol to the Council.
Europarl v8

Dazu liegt zurzeit ein Assoziierungsabkommen zwischen der EU und Syrien zur Unterzeichnung bereit.
To this end, an association agreement between the EU and Syria is currently waiting to be signed.
Europarl v8

Wir kommen nun zur gemeinsamen Unterzeichnung des Programms REACH und des Siebten Forschungsrahmenprogramms.
We will now move on to the joint signing of the REACH programme and the Seventh Framework Research Programme.
Europarl v8

Darauf folgen dann die Arbeiten zur Ausfertigung, Unterzeichnung und Ratifizierung der Verträge.
There will then follow the work of preparation, signature and ratification.
Europarl v8

Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten zur Unterzeichnung auf .
This Convention shall be open for signature by all States .
ECB v1

Im August 1939 begleitete er Ribbentrop nach Moskau zur Unterzeichnung des Deutsch-sowjetischen Nichtangriffspaktes.
In August 1939, he accompanied Ribbentrop to Moscow to sign the Molotov–Ribbentrop Pact.
Wikipedia v1.0

Dieses Übereinkommen liegt ab 25. Juni 1998 zur Unterzeichnung auf.
This Agreement shall be open for signature beginning 25 June 1998.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck übermittelt Euratom diesen Ländern beglaubigte Exemplare des Abkommens zur Unterzeichnung.
To that effect, Euratom shall transmit certified copies of the Agreement to those countries for signature.
JRC-Acquis v3.0

Zur Unterzeichnung der Aufforderung sind berechtigt:
As the below lists of authorities sometimes also contain the name of the person who can sign the relevant requests/certificates, the Ukrainian authorities should inform the Local Schengen Cooperation when those persons are replaced.
DGT v2019

Das neue Übereinkommen liegt seit dem 1. Februar 2002 zur Unterzeichnung aus.
The Convention will be open for signature since 1/2/2002.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM erteilt dem PRÄSIDENTEN das Mandat zur Unterzeichnung dieses Protokolls.
The Bureau tasked the President to sign this agreement.
TildeMODEL v2018

Das überarbeitete Protokoll wurde im Laufe dieser Konferenz zur Unterzeichnung aufgelegt.
The revised Protocol was open for signing during the Conference.
TildeMODEL v2018

Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten zur Unterzeichnung auf.
This Convention is open for signature by all States.
DGT v2019