Translation of "Zur unterzeichnung" in English
Weder
als
Politiker
noch
als
Privatmann
neige
ich
zur
Unterzeichnung
von
Blankoschecks.
I
am
not
prepared
either
as
a
politician
or
as
a
private
citizen
to
write
a
blank
cheque.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
liegt
für
die
Unterzeichner
des
Übereinkommens
zur
Unterzeichnung
auf.
It
shall
be
subject
to
ratification,
acceptance
or
approval.
DGT v2019
In
jeder
Sitzung
wird
eine
Anwesenheitsliste
zur
Unterzeichnung
durch
die
Mitglieder
ausgelegt.
An
attendance
register
shall
be
laid
open
for
signature
by
Members
at
each
sitting.
DGT v2019
Laut
Verfassung
der
Republik
Polen
ist
der
Präsident
zur
Unterzeichnung
verpflichtet.
In
accordance
with
the
Constitution
of
the
Republic
of
Poland,
the
President
is
obliged
to
sign.
Europarl v8
Es
liegt
bis
zum
31.
März
1992
zur
Unterzeichnung
auf.
It
shall
remain
open
for
signature
until
31
March
1992.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
liegt
zur
Unterzeichnung
bereit.
The
agreement
is
ready
to
be
signed.
Europarl v8
Weitere
Faktoren
haben
sich
positiv
auf
den
Vorschlag
zur
Unterzeichnung
dieses
Partnerschaftsabkommens
ausgewirkt.
Other
elements
have
contributed
to
the
proposal
to
conclude
this
partnership
agreement,
especially
the
very
worrying
regional
context
in
Central
Asia.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
Unterzeichnung
des
Gesamthaushaltsplans.
We
shall
now
proceed
to
the
signing
of
the
budget.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
Rat
bereits
ihren
Vorschlag
zur
Unterzeichnung
des
Verkehrsprotokolls
unterbreitet.
The
Commission
has
already
presented
its
proposal
for
signing
the
transport
protocol
to
the
Council.
Europarl v8
Dazu
liegt
zurzeit
ein
Assoziierungsabkommen
zwischen
der
EU
und
Syrien
zur
Unterzeichnung
bereit.
To
this
end,
an
association
agreement
between
the
EU
and
Syria
is
currently
waiting
to
be
signed.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
gemeinsamen
Unterzeichnung
des
Programms
REACH
und
des
Siebten
Forschungsrahmenprogramms.
We
will
now
move
on
to
the
joint
signing
of
the
REACH
programme
and
the
Seventh
Framework
Research
Programme.
Europarl v8
Darauf
folgen
dann
die
Arbeiten
zur
Ausfertigung,
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
Verträge.
There
will
then
follow
the
work
of
preparation,
signature
and
ratification.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
liegt
für
alle
Staaten
zur
Unterzeichnung
auf
.
This
Convention
shall
be
open
for
signature
by
all
States
.
ECB v1
Im
August
1939
begleitete
er
Ribbentrop
nach
Moskau
zur
Unterzeichnung
des
Deutsch-sowjetischen
Nichtangriffspaktes.
In
August
1939,
he
accompanied
Ribbentrop
to
Moscow
to
sign
the
Molotov–Ribbentrop
Pact.
Wikipedia v1.0
Dieses
Übereinkommen
liegt
ab
25.
Juni
1998
zur
Unterzeichnung
auf.
This
Agreement
shall
be
open
for
signature
beginning
25
June
1998.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
übermittelt
Euratom
diesen
Ländern
beglaubigte
Exemplare
des
Abkommens
zur
Unterzeichnung.
To
that
effect,
Euratom
shall
transmit
certified
copies
of
the
Agreement
to
those
countries
for
signature.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Unterzeichnung
der
Aufforderung
sind
berechtigt:
As
the
below
lists
of
authorities
sometimes
also
contain
the
name
of
the
person
who
can
sign
the
relevant
requests/certificates,
the
Ukrainian
authorities
should
inform
the
Local
Schengen
Cooperation
when
those
persons
are
replaced.
DGT v2019
Das
neue
Übereinkommen
liegt
seit
dem
1.
Februar
2002
zur
Unterzeichnung
aus.
The
Convention
will
be
open
for
signature
since
1/2/2002.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
erteilt
dem
PRÄSIDENTEN
das
Mandat
zur
Unterzeichnung
dieses
Protokolls.
The
Bureau
tasked
the
President
to
sign
this
agreement.
TildeMODEL v2018
Das
überarbeitete
Protokoll
wurde
im
Laufe
dieser
Konferenz
zur
Unterzeichnung
aufgelegt.
The
revised
Protocol
was
open
for
signing
during
the
Conference.
TildeMODEL v2018
Dieses
Übereinkommen
liegt
für
alle
Staaten
zur
Unterzeichnung
auf.
This
Convention
is
open
for
signature
by
all
States.
DGT v2019