Translation of "Bis zur unterzeichnung" in English

Bis zur Unterzeichnung des "Vertrags von Kopenhagen" 1660 blieb Kronborg besetzt.
From 1739 until the 1900s, Kronborg was used as a prison.
Wikipedia v1.0

Bis zur Unterzeichnung des PKA-Aserbaidschan gab es keine rechtliche Grundlage.
Until 1997, the entry regime between Azerbaijan and Russia wasn't established legally.
WikiMatrix v1

Wir garantieren volle Unterstützung bis zur Unterzeichnung des notariellen Kaufvertrages.
We guarantee full assistance until the signing of the the notary’s deed.
CCAligned v1

Deren Nutzung ist bis zur Unterzeichnung eines Vertrages strengstens verboten.
Their utilisation is strictly forbidden until the contract is signed.
ParaCrawl v7.1

Die WRC-15 wird bis zur unterzeichnung der endgültigen rechtsakte der 27 november .
The WRC-15 will continue until the signing of the final acts of the 27th of November next .
ParaCrawl v7.1

Diese Internetseite dient Ihnen als Leitfaden für die einzelnen Schritte bis zur Unterzeichnung des Kaufvertrages.
This page helps to guide you through the various steps leading to the signing of the sales contract.
ELRA-W0201 v1

Bis zur Unterzeichnung und zum Inkrafttreten des neuen Abkommens sollten für 2008 Höchstmengen festgesetzt werden.
Pending the signature and entry into force of the new agreement, quantitative limits for the year 2008 should be established.
DGT v2019

Bis zur Unterzeichnung und zum Inkrafttreten des neuen Abkommens sollten für 2007 Höchstmengen festgesetzt werden.
Pending the signature and entry into force of the new Agreement, quantitative limits for 2007 should be established.
DGT v2019

Es sind nicht einmal mehr 20 Minuten... bis zur Unterzeichnung dieses historischen Vertrages.
We are less than 20 minutes away from the signing of this historic treaty.
OpenSubtitles v2018

Und die Spannung bleibt bis zum Schluss, d.h. bis zur Unterzeichnung eines Abkommens.
And the tension remains until the end, that is, until the signing of an agreement.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Unterzeichnung durch alle ECOWAS-Staaten besteht ein Übergangsabkommen zwischen Ghana und der EU.
Until all ECOWAS member states have signed, an interim EPA regulates trade between Ghana and the EU.
ParaCrawl v7.1

Wir begleiten Sie während des Kaufprozesses von der Definition Ihrer Einkaufskriterien bis zur Unterzeichnung der Urkunde.
We will accompany you throughout the purchase process, from the definition of your purchasing criteria until the signing of the deed.
ParaCrawl v7.1

Dadurch konnte die deutsche Armee Lettland bis zur Unterzeichnung des Waffenstillstands vom 11. November besetzen.
That enabled the German army to occupy Latvia until the armistice was signed on 11 November.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, das Europäische Parlament hat nicht bis zur Unterzeichnung des Maastrichter Vertrags gewartet, sondern vorher schon immer wieder beharrlich auf die umfassende Problematik im Zusammenhang mit der öffentlichen Gesundheit hingewiesen.
Mr President, the European Parliament did not wait until the Maastricht Treaty was adopted to place constant emphasis on all public health issues.
Europarl v8

Das wird von mir sehr bedauert, und ich hoffe, daß es dem Parlament bis zur Unterzeichnung des Vertrags im Oktober 1997 möglich sein wird, zu erkennen zu geben, daß es damit nicht einverstanden ist.
I regret that very much, and I hope that between now and the signing of the Treaty in October 1997 the European Parliament will be able to indicate its disagreement on this point.
Europarl v8

Bis zur Unterzeichnung und zum Inkrafttreten des neuen Abkommens sollten für das Jahr 2005 Höchstmengen festgesetzt werden.
Pending the signature and entry into force of the new Agreement, quantitative limits for the year 2005 should be established.
DGT v2019

Herr Präsident, ich möchte Herrn Gallagher für das bei seinem Bericht eingeschlagene Tempo danken, um die Annahme dieser beiden Verlängerungen zu ermöglichen, die, wie er hervorgehoben hat, die Kontinuität der Fischereitätigkeit bis zur Unterzeichnung eines neuen Protokolls mit Senegal gestatten.
Mr President, I would like to thank Mr Gallagher for the speed with which he has worked on his report in order to allow the approval of these two extensions which, as he has pointed out, allow the continuation of fishing activity until the signing of a new protocol with Senegal.
Europarl v8

Sie soll bis zur Unterzeichnung geändert, danach aber erneut modifiziert werden, um so ganz sicherzugehen, dass die Völker Europas möglichst nichts verstehen.
The numbering will be changed for the signing and changed again afterwards to make quite sure that the people of Europe cannot understand it.
Europarl v8

Die Insel war bis zur Unterzeichnung des Vertrages von Waitangi Eigentum eines amerikanischen Siedlers, danach gehörte sie der britischen Krone, heute ist sie Privateigentum.
The island, which is privately owned, isIt was owned by an American settler until the signing of the Treaty of Waitangi, when he lost legal title to the island as all titles passed to the British crown.
Wikipedia v1.0

Die Vereinbarung trat rückwirkend in Kraft und gilt daher auch für die Strommengen, die vom 14. Mai 2001 bis zur Unterzeichnung des Vertrags an Becromal verkauft wurden.
The agreement takes retroactive effect and, therefore, also governs the power volumes sold to Becromal from 14 May 2001 until the date of signature of the contract.
DGT v2019

Außerdem ist der Agrarsektor bis zur Unterzeichnung der im Rahmen der Uruguay-Runde getroffenen Vereinbarungen von allen GATT-Verhandlungen ausgeklammert worden.
Furthermore, the agricultural sector was largely excluded from the GATT until the conclusion of the Uruguay Round.
TildeMODEL v2018

Den Beitrittsprozess bis zur Unterzeichnung und Ratifizierung des Beitrittsvertrags begleiten, um die Beitrittsländer, mit denen die Verhandlungen abgeschlossen wurden, in die Lage zu versetzen, tatsächlich im Jahre 2004 die Mitgliedschaft zu erreichen und an den Wahlen zum Europäischen Parlament als Mitgliedstaaten teilzunehmen:
Monitor the process up to signature and ratification of the Accession Treaty to enable the candidate countries with which negotiations were concluded to actually achieve membership in 2004 and participate in the European Parliament elections as members:
TildeMODEL v2018