Translation of "Bis zur fälligkeit" in English

Ziel des Super-SIV ist es, das Portfolio bis zur Fälligkeit zu halten.
The whole purpose of the Super SIV is to hold the portfolio until maturity.
DGT v2019

Der BHW-Vertrag hat den Vorteil das angesparte Geld bis zur Fälligkeit zu sperren.
The BHW agreement has the advantage of blocking the money saved until maturity.
ParaCrawl v7.1

Q-4D1.9 Ist die Laufzeit kürzer als Zeit bis zur Fälligkeit?
Q-4D1.9 Is duration shorter than maturity?
ParaCrawl v7.1

Die Investoren könnten ihre Anlagen bis zur Fälligkeit der Anleihen zur jeweiligen Zinsrate halten.
The investors would keep their assets until maturity of the bonds at their prevailing rate of interest.
TildeMODEL v2018

Die Investoren könnten ihre Anlagen bis zur Fälligkeit der Anleihen zur jeweiligen Zinsrate hal­ten.
The investors would keep their assets until maturity of the bonds at their prevailing rate of interest.
TildeMODEL v2018

Das gesparte Geld wird bis zur Fälligkeit gesperrt und Sie müssen sich um nichtskümmern!
The money saved will be frozen until maturity and you will have nothing to worry about!
ParaCrawl v7.1

Sie sind kleine, doch dürfte sich bis zur Fälligkeit, nachdem alle zu erreichen.
They are small, but looks set to reach maturity after all.
ParaCrawl v7.1

Der fettgedruckte äußere Kreis zeigt die ungefähre Dauer bis zur Fälligkeit des Binarys an.
The bold outer circle graphic displays the approximate remaining duration until expiry.
ParaCrawl v7.1

Q- 2F.3 Definieren und nennen Sie die Formel für die Verzinsung bis zur Fälligkeit.
Q-2F.3 Define and give formula for yield to maturity.
ParaCrawl v7.1

Falls es auf Grund einer geänderten Absicht oder Fähigkeit nicht länger sachgerecht ist, eine Finanzinvestition als bis zur Fälligkeit zu halten zu klassifizieren, ist eine Umklassifizierung als zur Veräußerung verfügbar und eine Neubewertung zum beizulegenden Zeitwert vorzunehmen und die Differenz zwischen dem Buchwert und dem beizulegenden Zeitwert gemäß Paragraph 55(b) zu erfassen.
If, as a result of a change in intention or ability, it is no longer appropriate to classify an investment as held to maturity, it shall be reclassified as available for sale and remeasured at fair value, and the difference between its carrying amount and fair value shall be accounted for in accordance with paragraph 55(b).
DGT v2019

Ein durch den Emittenten kündbarer finanzieller Vermögenswert erfüllt die Kriterien einer bis zur Endfälligkeit gehaltenen Finanzinvestition, sofern der Inhaber beabsichtigt und in der Lage ist, diesen bis zur Kündigung oder Fälligkeit zu halten und er den vollständigen Buchwert der Finanzinvestition im Wesentlichen wiedererlangen wird.
The criteria for classification as a held-to-maturity investment are met for a financial asset that is callable by the issuer if the holder intends and is able to hold it until it is called or until maturity and the holder would recover substantially all of its carrying amount.
DGT v2019

Der Anpassungsbetrag ist bis zur Fälligkeit des Finanzinstruments oder im Falle der Absicherung eines Portfolios gegen Zinsänderungsrisiken bei Ablauf des entsprechenden Zinsanpassungstermins vollständig aufzulösen.
The adjustment shall be amortised fully by maturity of the financial instrument or, in the case of a portfolio hedge of interest rate risk, by expiry of the relevant repricing time period.
DGT v2019

Im Rahmen der überarbeiteten Grundsätze sollten Wert ­ papiere , die bislang als Finanzanlagen eingestuft wurden , nicht mehr unter der Bilanzposition „Sonstige finanzielle Vermögenswerte » klassifiziert werden , sondern in der ein ­ schlägigen Position des Titels „Aktiva » reklassifiziert wer ­ den , je nachdem , wer die Wertpapiere ausgibt , auf welche Währung sie lauten und ob sie bis zur Fälligkeit gehalten werden .
As part of the revised policy , securities that previously qualified as financial fixed assets should be reclassified from the balance sheet item « Other financial assets » to the appro ­ priate item under the heading « asset » depending on the origin of the issuer , the currency denomination and on whether the securities are held-to-maturity .
ECB v1

Nicht realisierte , in der Gewinn - und Verlustrechnung am Jahresende erfasste Verluste werden in den Folgejahren bis zur Schließung oder Fälligkeit des Instruments nicht mit nicht realisierten Gewinnen verrechnet .
Unrealised losses taken to the profit and loss account at the yearend shall not be reversed in subsequent years against unrealised profits unless the instrument is closed out or terminated .
ECB v1

Die Neubewertung von Gold , Fremdwährungsinstrumenten , Wertpapieren ausgenommen Wertpapiere , die als bis zur Fälligkeit gehaltene Wertpapiere klassifiziert werden und nicht marktgängige Wertpapiere , und von Finanzinstrumenten , jeweils einschließlich außerbilanziell erfasster Positionen , wird zum Jahresende zu Marktmittelkursen und preisen vorgenommen .
The revaluation of gold , foreign currency instruments , securities other than those classified as held-to-maturity and non-marketable securities , as well as financial instruments , both on-balance-sheet and offbalance-sheet , shall be performed at the year-end at mid-market rates and prices .
ECB v1

Wertpapiere , die als bis zur Fälligkeit gehaltene Wertpapiere klassifiziert werden , werden als gesonderter Bestand behandelt , zu den amortisierten Anschaffungskosten bewertet und unterliegen der Wertminderung .
Securities classified as held-to-maturity shall be treated as separate holdings , shall be valued at amortised costs and shall be subject to impairment .
ECB v1

Bei Darlehen, die vor dem 31. Dezember 2006 gewährt wurden, findet die Risikogewichtung mit 50 % bis zur Fälligkeit dieser Darlehen Anwendung, wenn das Kreditinstitut verpflichtet ist, die vertraglichen Bedingungen einzuhalten.
For loans granted before 31 December 2006, the 50 % risk weighting remains applicable until their maturity, if the credit institution is bound to observe the contractual terms.
JRC-Acquis v3.0

Nicht realisierte, in der Gewinn- und Verlustrechnung am Jahresende erfasste Verluste werden in den Folgejahren bis zur Schließung oder Fälligkeit des Instruments nicht mit nicht realisierten Gewinnen verrechnet.
Unrealised losses taken to the profit and loss account at the year-end shall not be reversed in subsequent years against unrealised profits unless the instrument is closed out or terminated.
JRC-Acquis v3.0

Aber niemand sollte sich täuschen lassen, selbst wenn die Fed die Papiere bis zur Fälligkeit hält.
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity.
News-Commentary v14

Diese zeitgestempelten zukünftigen Steuereuros oder Fiskaleuros können dann bis zur Fälligkeit in einem Jahr gehalten oder dazu verwendet werden, Zahlungen an andere Steuerzahler durchzuführen.
These time-stamped future tax euros, or fiscal euros, can be held for a year until maturity or be used to make payments to other taxpayers.
News-Commentary v14

Wertpapiere, die als bis zur Fälligkeit gehaltene Wertpapiere klassifiziert werden, werden als gesonderter Bestand behandelt, zu fortgeführten Anschaffungskosten (die Wertminderungen unterliegen) bewertet.
Securities classified as held-to-maturity shall be treated as separate holdings and shall be valued at amortised cost (subject to impairment).
DGT v2019