Translation of "Zur schonung" in English
Zur
Schonung
der
Ausrüstung
wurde
ihre
Leistung
aber
auf
5'408
kW
reduziert.
The
traction
power
was
reduced
to
5408
kW
to
avoid
damages
to
the
equipment.
Wikipedia v1.0
Daher
könnte
eine
hohe
Recyclingeffizienz
erheblich
zur
Schonung
von
Ressourcen
beitragen.
Therefore,
high
recycling
efficiencies
could
substantially
contribute
to
resource
savings.
TildeMODEL v2018
Zur
Schonung
der
Wickelplatte
ist
die
Andrückwalze
7
mit
einem
Gummibezug
versehen.
The
pressing
roller
7
is
provided
with
a
rubber
lining
to
protect
the
wrap-around
plate.
EuroPat v2
Zur
weiteren
Schonung
wird
die
Verdampfung
gegebenenfalls
unter
Vakuum
vorgenommen.
For
still
gentler
treatment,
the
evaporation
may
optionally
be
carried
out
under
vacuum.
EuroPat v2
Zur
Schonung
der
Filmoberfläche
ist
die
Rolle
17
oberflächenpoliert.
To
protect
the
surface
of
the
film,
the
surface
of
the
roller
17
is
polished.
EuroPat v2
Der
Stützbügel
kann
dabei
zur
Schonung
des
Sitzbezuges
mit
einem
Polsterteil
versehen
werden.
The
support
bracket
in
this
case
may
be
provided
with
a
cushioned
part
to
protect
the
seat
cover.
EuroPat v2
Die
Ecken
der
Mappendeckel
sind
zur
Schonung
zweckmäßig
viertelkreisförmig
abgerundet.
The
corners
of
the
file
cover
are
preferably
rounded
for
protection
purposes.
EuroPat v2
Sie
können
mit
Rutsch-Stop-Pads
zur
Schonung
der
Oberflächen
ausgestattet
werden.
They
can
be
equipped
with
slip
stop
pads
for
the
surface
protection.
ParaCrawl v7.1
Wir
wachsen
verantwortungsbewusst
und
tragen
zur
Schonung
unserer
natürlichen
Ressourcen
bei.
We
grow
responsibly
and
contribute
to
protecting
our
natural
resources.
Play
video
ParaCrawl v7.1
Ideal
zur
Schonung
Ihrer
Videocamera,
falls
diese
überhaupt
noch
funktioniert.
Ideal
for
the
protection
of
your
video
camera,
if
it
still
works.
ParaCrawl v7.1
Zur
Schonung
der
Umwelt
wurden
bei
der
Einrichtung
des
Strandes
natürliche
Materialien
verwendet.
For
the
protection
of
the
environment,
the
beach
has
been
equipped
using
natural
materials.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
auch
auf
alternative
oder
erneuerbare
Energieträger
zur
Schonung
der
Ressourcen.
We
also
rely
on
alternative
or
renewable
energy
to
conserve
resources.
ParaCrawl v7.1
Zur
Schonung
der
Laserdiode
ist
auch
ein
Simmerbetrieb
über
den
Modulations-eingang
möglich.
To
prevent
the
laser
diode
from
damage
there
is
also
a
simmer
mode
by
the
modulation
input
possible.
ParaCrawl v7.1
Damit
leisten
wir
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Schonung
von
Ressourcen.
We
are
making
an
important
contribution
to
resource
reduction.
ParaCrawl v7.1
Diese
trägt
zur
Schonung
der
Ressourcen
bei
und
steigert
damit
die
Kosteneffizienz.
This
helps
to
conserve
resources,
boosting
cost-efficiency
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Zudem
würde
eine
solche
Materialeinsparung
auch
zur
Schonung
der
Ressourcen
beitragen.
Moreover,
such
a
material
saving
would
also
contribute
to
taking
care
of
resources.
EuroPat v2
Zur
Schonung
und
zur
besseren
Abdichtung
ist
ein
Schutzring
27
vorgesehen.
A
protective
ring
27
is
provided
for
protection
and
for
better
sealing.
EuroPat v2
Dies
tragt
vorteilhafterweise
zur
weiteren
Schonung
der
Elektroden
bei.
Preferably,
this
contributes
to
prevent
the
electrodes
from
damage
further.
EuroPat v2
Anschließend
kann
zur
Schonung
der
Umwelt
eine
automatische
Abschaltung
vorgesehen
sein.
Subsequently,
an
automatic
shutdown
can
be
provided
to
protect
the
environment.
EuroPat v2
Zur
Schonung
der
Batterie
übersteigt
das
Tastverhältnis
die
50%
Marke
nicht.
To
spare
the
battery,
the
pulse
duty
factor
does
not
exceed
the
50%
mark.
EuroPat v2
Nach
Überwinden
der
Ansprechschwelle
ist
zur
Schonung
der
Antriebselemente
ein
niedrigeres
Kupplungsmoment
vorteilhaft.
After
the
response
threshold
is
overcome,
in
order
to
protect
the
drive
input
elements,
a
low
clutch
torque
is
advantageous.
EuroPat v2
Dieses
Federstück
12654
dient
als
Abweiser
zur
Schonung
der
Kontakte.
This
counterpart
12654
serves
as
a
diverter
for
protecting
the
contacts.
EuroPat v2
Dies
trägt
insbesondere
zur
Schonung
der
Bürsten
bei.
This
contributes
particularly
to
protection
of
the
brushes.
EuroPat v2
Dieses
Bearbeiten
sollte
zur
Schonung
der
Werkzeuge
und
der
Werkstücke
verschleißarm
erfolgen.
Processing
should
be
done
with
little
wear
in
order
to
protect
the
tools
and
workpieces.
EuroPat v2
Sorgsamer
Umgang
mit
Ressourcen
zur
bestmöglichen
Schonung
der
Umwelt
ist
unser
erklärtes
Ziel.
Careful
dealing
with
resources
for
the
best
possible
protection
of
the
environment
-
that
is
our
declared
aim.
CCAligned v1
Sie
leistet
einen
Beitrag
zur
Schonung
von
Deponieraum
und
Ressourcen.
It
makes
a
contribution
for
the
conservation
of
dump
area
and
resources.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Produkte
sollen
aktiv
zur
Schonung
unserer
Umwelt
und
unserer
Ressourcen
beitragen.
All
our
products
should
play
an
active
part
in
conserving
our
environment
and
resources.
ParaCrawl v7.1
Zur
Schonung
von
Getrieben
und
Gelenken
schaltet
eine
elektromechanische
Kupplung
butterweich
mit
Einschaltverzögerung.
In
consideration
of
gears
and
linkages
an
electromechanical
clutch
switches
in
extremely
smoothly
with
time
delay.
ParaCrawl v7.1