Translation of "Zur neubelebung" in English
Dieser
Weg
wurde
auch
nicht
zur
Neubelebung
der
Reformstrategie,
der
Lissabon-Strategie
gewählt.
That
is
not
the
way
that
has
been
chosen
for
relaunching
the
reform
strategy,
the
Lisbon
Strategy,
either.
Europarl v8
Es
wurden
Initiativen
zur
Neubelebung
und
Integration
der
europäischen
Schienenverkehrssysteme
ergriffen.
Initiatives
have
been
taken
to
revitalise
and
integrate
European
railway
systems.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Neubelebung
der
Lissabon-Strategie.
This
is
an
important
step
towards
the
EU’s
efforts
in
breathing
new
life
into
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
José
Manuel
Barroso
wird
persönlich
alle
Anstrengungen
zur
Neubelebung
der
Lissabonner
Strategie
koordinieren.
Mr
Barroso
will
personally
coordinate
all
efforts
to
revitalise
the
Lisbon
strategy.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zur
Neubelebung
des
Eisenbahnmarktes
beitragen.
This
will
contribute
to
revitalising
the
railway
market.
TildeMODEL v2018
Zur
Neubelebung
und
Stärkung
des
politischen
Engagements
könnten
konkrete
Ziele
vereinbart
werden.
To
revitalise
and
sharpen
the
political
commitment,
targets
could
be
adopted.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
fordert
ferner
konkrete
Schritte
zur
Neubelebung
und
Stärkung
der
Evaluierungskommission.
It
also
calls
for
concrete
steps
to
revitalise
and
strengthen
the
Assessment
and
Evaluation
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
französische
Regierung
hat
kürzlich
ein
Memorandum
zur
Neubelebung
der
Gemeinschaft
vorgelegt.
The
French
Government
recently
submitted
a
memorandum
aimed
at
giving
a
fresh
impetus
to
the
Community.
EUbookshop v2
Sie
hat
ferner
eine
Mitteilung
zur
Neubelebung
der
Verbraucherschutzpoiitik
an
den
Rat
gerichtet.
It
also
sent
the
Council
a
communication
designed
to
give
a
new
impetus
to
consumer
protection
policy.
EUbookshop v2
Diese
Akte
identifiziert
12
Hebel,
die
zur
Neubelebung
des
Binnenmarktes
beitragen
sollen.
The
Act
identifies
12
key
initiatives
intended
to
contribute
to
the
relaunch
of
the
Single
Market.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
entwickelt
sie
Vorschläge
zur
Neubelebung
der
multilateralen
Verhandlungen.
At
the
same
time,
it
develops
proposals
for
reviving
multilateral
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Aerolíneas
Argentinas
hat
einen
langfristigen
Plan
zur
Erweiterung
und
Neubelebung
seines
Geschäfts
erstellt.
Aerolíneas
Argentinas
has
initiated
a
long-term
plan
to
expand
and
revitalize
its
business.
ParaCrawl v7.1
Dies
erscheint
uns
die
richtige
Vorgehensweise
für
den
Beginn
einer
eingehenden
Debatte
zur
Neubelebung
Europas.
We
feel
that
this
is
a
good
way
to
start
a
thorough
debate
aimed
at
the
revival
of
Europe.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
seine
Förderung
als
Maßnahme
zur
Fortentwicklung
und
Neubelebung
der
Demokratie
zu
verstehen.
As
such,
its
promotion
should
be
considered
a
vehicle
for
development
and
revitalization
of
democracy.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
begrüßt
die
EU
den
positiven
Beitrag
der
SPLM
zur
Neubelebung
des
politischen
Prozesses.
In
this
regard,
the
EU
welcomes
the
positive
contribution
by
the
SPLM
to
reinvigorate
the
political
process.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
dringenden
Handlungsbedarfs
legt
die
Kommission
nunmehr
konkrete
Vorschläge
zur
beschleunigten
Neubelebung
der
Eisenbahn
vor.
In
response
to
this
emergency,
the
Commission
has
now
made
specific
proposals
to
speed
up
the
process
of
revitalising
the
railways.
TildeMODEL v2018
Das
gilt
insbesondere
für
nichtmarktbestimmte
Produkte
wie
Erzeugnisse,
die
zur
Neubelebung
örtlicher
Gemeinschaften
dienen
sollen.
In
terms
of
social
cohesion,
they
can
lower
costs
and
widen
the
range
of
consumers,
particularly
for
non-market
products
including
those
aimed
at
revitalising
local
communities.
EUbookshop v2
Doch
selten
gingen
solche
Ausstellungen
über
das
Konzept
eines
Kuriositätenkabinetts
zur
Neubelebung
der
Gegenwartskunst
hinaus.
Rarely,
however,
has
the
Wunderkammer
gone
beyond
its
original
concept
as
a
collection
of
curiosities
to
challenge
and
reanimate
contemporary
art.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
alle
wiederum
daran
erinnern,
dass
der
ursprüngliche
Gedanke
zur
Neubelebung
des
Binnenmarkts
im
IMCO-Ausschuss
aufgekommen
ist.
I
would
like
to
remind
everyone
again
that
the
initial
idea
to
relaunch
the
Single
Market
is
one
which
arose
in
the
IMCO
Committee.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
in
diesem
Sinne
ausdrücklich
das
Engagement
der
Europäischen
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
zur
Neubelebung
des
Binnenmarkts
und
die
Prioritäten,
die
die
Kommission
angegeben
hat
und
die
das
Parlament
in
den
drei
hervorragenden
Berichten
ebenfalls
festgelegt.
Therefore,
along
all
these
lines,
I
expressly
welcome
both
the
European
Commission's
and
the
European
Parliament's
commitment
to
relaunching
the
Single
Market,
and
the
priorities
which
the
Commission
has
indicated
and
which
this
Parliament
is
also
setting
out
in
the
three
excellent
reports.
Europarl v8
Die
Sorgen
und
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
der
Maßnahmen
zur
Neubelebung
und
Stärkung
des
Binnenmarktes
stehen.
Citizens'
concerns
and
rights
must
be
at
the
heart
of
the
measures
for
relaunching
and
strengthening
the
internal
market.
Europarl v8
Der
vom
Parlament
im
Mai
2010
angenommene
Grech-Bericht
empfahl
einen
gesamtheitlichen
Ansatz
zur
Neubelebung
und
Stärkung
des
Binnenmarktes,
der
Schlüsselsektoren
wie
Industrie,
Energie
und
Infrastruktur
umfasst.
The
Grech
report,
adopted
by
Parliament
in
May
2010,
recommended
a
holistic
approach
to
relaunching
and
strengthening
the
internal
market,
encompassing
key
sectors
such
as
industry,
energy
and
infrastructure.
Europarl v8