Translation of "Zur neubelebung" in English

Dieser Weg wurde auch nicht zur Neubelebung der Reformstrategie, der Lissabon-Strategie gewählt.
That is not the way that has been chosen for relaunching the reform strategy, the Lisbon Strategy, either.
Europarl v8

Es wurden Initiativen zur Neubelebung und Integration der europäischen Schienenverkehrssysteme ergriffen.
Initiatives have been taken to revitalise and integrate European railway systems.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein wichtiger Schritt zur Neubelebung der Lissabon-Strategie.
This is an important step towards the EU’s efforts in breathing new life into the Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

José Manuel Barroso wird persönlich alle Anstrengungen zur Neubelebung der Lissabonner Strategie koordinieren.
Mr Barroso will personally coordinate all efforts to revitalise the Lisbon strategy.
TildeMODEL v2018

Dies wird zur Neubelebung des Eisenbahnmarktes beitragen.
This will contribute to revitalising the railway market.
TildeMODEL v2018

Zur Neubelebung und Stärkung des politischen Engagements könnten konkrete Ziele vereinbart werden.
To revitalise and sharpen the political commitment, targets could be adopted.
TildeMODEL v2018

Der Rat fordert ferner konkrete Schritte zur Neubelebung und Stärkung der Evaluierungskommission.
It also calls for concrete steps to revitalise and strengthen the Assessment and Evaluation Commission.
TildeMODEL v2018

Die französische Regierung hat kürzlich ein Memorandum zur Neubelebung der Gemeinschaft vorgelegt.
The French Government recently submitted a memorandum aimed at giving a fresh impetus to the Community.
EUbookshop v2

Sie hat ferner eine Mitteilung zur Neubelebung der Verbraucherschutzpoiitik an den Rat gerichtet.
It also sent the Council a communication designed to give a new impetus to consumer protection policy.
EUbookshop v2

Diese Akte identifiziert 12 Hebel, die zur Neubelebung des Binnenmarktes beitragen sollen.
The Act identifies 12 key initiatives intended to contribute to the relaunch of the Single Market.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig entwickelt sie Vorschläge zur Neubelebung der multilateralen Verhandlungen.
At the same time, it develops proposals for reviving multilateral negotiations.
ParaCrawl v7.1

Aerolíneas Argentinas hat einen langfristigen Plan zur Erweiterung und Neubelebung seines Geschäfts erstellt.
Aerolíneas Argentinas has initiated a long-term plan to expand and revitalize its business.
ParaCrawl v7.1

Dies erscheint uns die richtige Vorgehensweise für den Beginn einer eingehenden Debatte zur Neubelebung Europas.
We feel that this is a good way to start a thorough debate aimed at the revival of Europe.
Europarl v8

In diesem Sinne ist seine Förderung als Maßnahme zur Fortentwicklung und Neubelebung der Demokratie zu verstehen.
As such, its promotion should be considered a vehicle for development and revitalization of democracy.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich begrüßt die EU den positiven Beitrag der SPLM zur Neubelebung des politischen Prozesses.
In this regard, the EU welcomes the positive contribution by the SPLM to reinvigorate the political process.
TildeMODEL v2018

Angesichts des dringenden Handlungsbedarfs legt die Kommission nunmehr konkrete Vorschläge zur beschleunigten Neubelebung der Eisenbahn vor.
In response to this emergency, the Commission has now made specific proposals to speed up the process of revitalising the railways.
TildeMODEL v2018

Das gilt insbesondere für nichtmarktbestimmte Produkte wie Erzeugnisse, die zur Neubelebung örtlicher Gemeinschaften dienen sollen.
In terms of social cohesion, they can lower costs and widen the range of consumers, particularly for non-market products including those aimed at revitalising local communities.
EUbookshop v2

Doch selten gingen solche Ausstellungen über das Konzept eines Kuriositätenkabinetts zur Neubelebung der Gegenwartskunst hinaus.
Rarely, however, has the Wunderkammer gone beyond its original concept as a collection of curiosities to challenge and reanimate contemporary art.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte alle wiederum daran erinnern, dass der ursprüngliche Gedanke zur Neubelebung des Binnenmarkts im IMCO-Ausschuss aufgekommen ist.
I would like to remind everyone again that the initial idea to relaunch the Single Market is one which arose in the IMCO Committee.
Europarl v8

Daher begrüße ich in diesem Sinne ausdrücklich das Engagement der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments zur Neubelebung des Binnenmarkts und die Prioritäten, die die Kommission angegeben hat und die das Parlament in den drei hervorragenden Berichten ebenfalls festgelegt.
Therefore, along all these lines, I expressly welcome both the European Commission's and the European Parliament's commitment to relaunching the Single Market, and the priorities which the Commission has indicated and which this Parliament is also setting out in the three excellent reports.
Europarl v8

Die Sorgen und Rechte der Bürgerinnen und Bürger müssen im Mittelpunkt der Maßnahmen zur Neubelebung und Stärkung des Binnenmarktes stehen.
Citizens' concerns and rights must be at the heart of the measures for relaunching and strengthening the internal market.
Europarl v8

Der vom Parlament im Mai 2010 angenommene Grech-Bericht empfahl einen gesamtheitlichen Ansatz zur Neubelebung und Stärkung des Binnenmarktes, der Schlüsselsektoren wie Industrie, Energie und Infrastruktur umfasst.
The Grech report, adopted by Parliament in May 2010, recommended a holistic approach to relaunching and strengthening the internal market, encompassing key sectors such as industry, energy and infrastructure.
Europarl v8