Translation of "Zur krönung" in English

Zur Krönung dieser Haltung ist der Rat heute abend nicht anwesend.
To add insult to injury, the Council is not even represented here this evening.
Europarl v8

Unter tosendem Applaus traf das Königspaar von Haiti zur Krönung ein.
The royal couple of Haiti rode into their coronation to thunderous applause.
TED2020 v1

Juni 1403 fand ihre Krönung zur Königin von Navarra in Pamplona statt.
On 3 June 1403 her coronation as Queen of Navarre took place in Pamplona.
Wikipedia v1.0

So spielte das Orchester im Jahre 1612 zur Krönung von Kaiser Matthias.
For example the orchestra performed in 1612 during the coronation of Matthias, Holy Roman Emperor.
Wikipedia v1.0

Am gleichen Abend gibt Macbeth ein Bankett zur Feier seiner Krönung.
At the banquet, Macbeth invites his lords and Lady Macbeth to a night of drinking and merriment.
Wikipedia v1.0

Ich sagte Ihnen, dass Pharaoh und ich rechtzeitig zur Krönung zurückmüssen.
I told you Pharaoh and I had to be back in time for the coronation.
OpenSubtitles v2018

Er ist schon ausgerufen und fort nach Scone zur Krönung.
He's already named and gone to Scone to be invested.
OpenSubtitles v2018

Tja, ist etwas eng hier und ich muss zur Krönung.
Well, it's a bit cramped in here, and I'm late for a crown-fitting.
OpenSubtitles v2018

Zur Krönung will man Ihnen mit Murmeln Angst machen.
And then someone releases marbles down the stairs to scare you.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Euch ein persönliches Geschenk zur Krönung überreichen.
I wanted to give you a personal coronation gift from me.
OpenSubtitles v2018

Wo sollen wir bleiben bis zur Krönung?
Where shall we stay until our coronation?
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe mich bis zur Krönung in die Bibliothek zurück.
I think I'll retreat to the library until the coronation.
OpenSubtitles v2018

Und wirst du zur Krönung nach London reisen?
Well, are you gonna go to London for the coronation?
OpenSubtitles v2018

Und zur Krönung geht diesem blöden Auto noch das Benzin aus.
To top the whole thing off, this stupid car runs out of gas.
OpenSubtitles v2018

Das Festzelt wird auch zur Krönung der Apfelweinkönigin genutzt.
The festival pavilion is also used to crown the official Apfelwein Queen.
WikiMatrix v1

Die änderten sich, als sie das Fernsehen zur Krönung einluden.
But surely those rules changed the moment they invited television into the coronation.
OpenSubtitles v2018

Und zur Krönung tötet die Pest, mit ihrem hässlichen Gesicht,
To crown it all, Plague with its hideous face,
ParaCrawl v7.1

Sie werden gerade rechtzeitig zur Krönung nach London entlassen.
They are released just in time to head to London for the coronation.
ParaCrawl v7.1

Nur langwieriges Forschen führt zur Krönung.
Only lengthy quests lead to crowning.
ParaCrawl v7.1

Zur Krönung des Jubiläumsjahres wurde unlängst der erste VDL Futura-Doppeldecker-Reisebus FDD2 geliefert.
As the icing on the celebratory cake, the first VDL Futura FDD2 double-decker coach was recently delivered.
ParaCrawl v7.1

Schließlich findet man zur Krönung des Ganzen die Erklärung der Sir W. Thomson:
Finally, to crown all, Sir W. Thomson is found declaring that: Â
ParaCrawl v7.1

Wo sollen wir verbleiben bis zur Krönung?
Where shall we sojourn till our coronation?
CCAligned v1

Auch in diesem Jahr wird sie wieder zur Krönung der:
This year will again crown the:
CCAligned v1

Zur Krönung des Gesamtwerkes hat Therese eine ganze Reihe von Bildern gemalt.
Therese has painted a whole series of paintings to crown the entire work.
ParaCrawl v7.1

Zur Krönung werden nach jeder Mahlzeit frisches Obst und leckere hausgemachte Desserts serviert.
Delicious fresh fruit and homemade desserts are served to complement any taste.
ParaCrawl v7.1

Zur Krönung steckte in einer der halbvollen Taschen noch eine große Packung Cornflakes.
To the coronation still a big packet of cornflakes was in one of the half-filled pockets.
ParaCrawl v7.1