Translation of "Zur krönung" in English
Zur
Krönung
dieser
Haltung
ist
der
Rat
heute
abend
nicht
anwesend.
To
add
insult
to
injury,
the
Council
is
not
even
represented
here
this
evening.
Europarl v8
Unter
tosendem
Applaus
traf
das
Königspaar
von
Haiti
zur
Krönung
ein.
The
royal
couple
of
Haiti
rode
into
their
coronation
to
thunderous
applause.
TED2020 v1
Juni
1403
fand
ihre
Krönung
zur
Königin
von
Navarra
in
Pamplona
statt.
On
3
June
1403
her
coronation
as
Queen
of
Navarre
took
place
in
Pamplona.
Wikipedia v1.0
So
spielte
das
Orchester
im
Jahre
1612
zur
Krönung
von
Kaiser
Matthias.
For
example
the
orchestra
performed
in
1612
during
the
coronation
of
Matthias,
Holy
Roman
Emperor.
Wikipedia v1.0
Am
gleichen
Abend
gibt
Macbeth
ein
Bankett
zur
Feier
seiner
Krönung.
At
the
banquet,
Macbeth
invites
his
lords
and
Lady
Macbeth
to
a
night
of
drinking
and
merriment.
Wikipedia v1.0
Ich
sagte
Ihnen,
dass
Pharaoh
und
ich
rechtzeitig
zur
Krönung
zurückmüssen.
I
told
you
Pharaoh
and
I
had
to
be
back
in
time
for
the
coronation.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schon
ausgerufen
und
fort
nach
Scone
zur
Krönung.
He's
already
named
and
gone
to
Scone
to
be
invested.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ist
etwas
eng
hier
und
ich
muss
zur
Krönung.
Well,
it's
a
bit
cramped
in
here,
and
I'm
late
for
a
crown-fitting.
OpenSubtitles v2018
Zur
Krönung
will
man
Ihnen
mit
Murmeln
Angst
machen.
And
then
someone
releases
marbles
down
the
stairs
to
scare
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Euch
ein
persönliches
Geschenk
zur
Krönung
überreichen.
I
wanted
to
give
you
a
personal
coronation
gift
from
me.
OpenSubtitles v2018
Wo
sollen
wir
bleiben
bis
zur
Krönung?
Where
shall
we
stay
until
our
coronation?
OpenSubtitles v2018
Ich
ziehe
mich
bis
zur
Krönung
in
die
Bibliothek
zurück.
I
think
I'll
retreat
to
the
library
until
the
coronation.
OpenSubtitles v2018
Und
wirst
du
zur
Krönung
nach
London
reisen?
Well,
are
you
gonna
go
to
London
for
the
coronation?
OpenSubtitles v2018
Und
zur
Krönung
geht
diesem
blöden
Auto
noch
das
Benzin
aus.
To
top
the
whole
thing
off,
this
stupid
car
runs
out
of
gas.
OpenSubtitles v2018
Das
Festzelt
wird
auch
zur
Krönung
der
Apfelweinkönigin
genutzt.
The
festival
pavilion
is
also
used
to
crown
the
official
Apfelwein
Queen.
WikiMatrix v1
Die
änderten
sich,
als
sie
das
Fernsehen
zur
Krönung
einluden.
But
surely
those
rules
changed
the
moment
they
invited
television
into
the
coronation.
OpenSubtitles v2018
Und
zur
Krönung
tötet
die
Pest,
mit
ihrem
hässlichen
Gesicht,
To
crown
it
all,
Plague
with
its
hideous
face,
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
gerade
rechtzeitig
zur
Krönung
nach
London
entlassen.
They
are
released
just
in
time
to
head
to
London
for
the
coronation.
ParaCrawl v7.1
Nur
langwieriges
Forschen
führt
zur
Krönung.
Only
lengthy
quests
lead
to
crowning.
ParaCrawl v7.1
Zur
Krönung
des
Jubiläumsjahres
wurde
unlängst
der
erste
VDL
Futura-Doppeldecker-Reisebus
FDD2
geliefert.
As
the
icing
on
the
celebratory
cake,
the
first
VDL
Futura
FDD2
double-decker
coach
was
recently
delivered.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
findet
man
zur
Krönung
des
Ganzen
die
Erklärung
der
Sir
W.
Thomson:
Finally,
to
crown
all,
Sir
W.
Thomson
is
found
declaring
that:
Â
ParaCrawl v7.1
Wo
sollen
wir
verbleiben
bis
zur
Krönung?
Where
shall
we
sojourn
till
our
coronation?
CCAligned v1
Auch
in
diesem
Jahr
wird
sie
wieder
zur
Krönung
der:
This
year
will
again
crown
the:
CCAligned v1
Zur
Krönung
des
Gesamtwerkes
hat
Therese
eine
ganze
Reihe
von
Bildern
gemalt.
Therese
has
painted
a
whole
series
of
paintings
to
crown
the
entire
work.
ParaCrawl v7.1
Zur
Krönung
werden
nach
jeder
Mahlzeit
frisches
Obst
und
leckere
hausgemachte
Desserts
serviert.
Delicious
fresh
fruit
and
homemade
desserts
are
served
to
complement
any
taste.
ParaCrawl v7.1
Zur
Krönung
steckte
in
einer
der
halbvollen
Taschen
noch
eine
große
Packung
Cornflakes.
To
the
coronation
still
a
big
packet
of
cornflakes
was
in
one
of
the
half-filled
pockets.
ParaCrawl v7.1