Translation of "Zur jeweiligen zeit" in English
Die
Lachszucht
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
ist
durch
Regierungslizenzen
reglementiert,
in
denen
die
Höchstmenge
an
lebendem
Fisch
festgelegt
ist,
die
am
jeweiligen
Ort
und
zur
jeweiligen
Zeit
im
Wasser
gehalten
werden
darf.
Farmed
salmon
production
in
the
European
Community
is
effectively
limited
by
government
licences
specifying
the
maximum
amount
of
live
fish
which
may
be
held
in
the
water
at
any
place
at
any
point
in
time.
DGT v2019
Die
Lachszucht
in
der
Gemeinschaft
ist
bekanntlich
durch
Regierungslizenzen
reglementiert,
in
denen
die
Höchstmenge
an
lebendem
Fisch
festgelegt
ist,
die
am
jeweiligen
Ort
und
zur
jeweiligen
Zeit
im
Wasser
gehalten
werden
darf.
It
is
recalled
that
farmed
salmon
production
in
the
Community
is
effectively
limited
by
government
licences
specifying
the
maximum
amount
of
live
fish,
which
may
be
held
in
the
water
at
any
place
at
any
point
in
time.
DGT v2019
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Gewährleistung,
dass
ein
Bankangestellter,
der
einen
Darlehensvertrag
elektronisch
unterzeichnet
und
abstempelt,
berechtigt
ist,
das
jeweilige
Dokument
zur
jeweiligen
Zeit
zu
unterzeichnen.
An
example
of
this
is
a
loan
agreement
from
a
bank
digitally
signed
by
a
bank
ocial
and
additionally
digitally
stamped,
to
ensure
this
ocial
was
eligible
for
signing
this
kind
of
document
at
this
certain
time.
EUbookshop v2
Den
in-
und
ausländischen
Gästen
sowie
den
anwesenden
Mitgliedern
des
Hochadels,
einflussreichen
Politikern
und
Geschäftsleuten
sowie
musikalisch
bewanderten
Bürgern
wurde
alles
geboten,
was
zur
jeweiligen
Zeit
in
der
Musik
eine
bedeutende
Rolle
spielte.
To
the
home
and
foreign
guests,
politicians,
business
people
and
members
of
the
high
nobility
there
were
presented
all
the
compositions,
which
played
a
significant
role
at
that
time.
WikiMatrix v1
Mit
anderen
Worten
muss
alles
zur
jeweiligen
Zeit
kaputt
gehen
um
den
Finanzkreislauf
fortzusetzen,
der
die
Ökonomie
antreibt.
In
other
words
everything
must
breakdown
in
a
respective
amount
of
time
in
order
to
continue
the
financial
circulation
needed
to
power
the
economy.
QED v2.0a
Dem
zur
jeweiligen
Zeit
aktiven
weiteren
Reaktor
32,
33,
dem
das
Synthesegas
9
zugeführt
wird,
wird
gleichzeitig
auch
Wasserdampf
8
zugeführt.
The
further
reactor
32,
33
which
happens
to
be
active
at
the
particular
time,
to
which
the
synthesis
gas
9
is
conducted,
is
provided
simultaneously
with
water
vapour
8
.
EuroPat v2
Wir
werden
uns
sehr
bemuhen
ihren
Wunsch
zu
erfullen,
aber
wir
konnen
solche
Dinge
nicht
verbindlich
zusagen,
da
dies
immer
von
der
Verfugbarkehit
zur
jeweiligen
Zeit
abhangt.
We
will
do
our
best
to
fulfil
your
request,
but
it
is
not
possible
to
reassure
anything
like
this
because
such
requests
always
depends
on
the
availability
at
that
time.
CCAligned v1
Dieses
einmalige
Archiv
lässt
somit
Rückschlüsse
auf
die
zur
jeweiligen
Zeit
gerade
relevanten
(poly-)technischen
Diskurse
zu.
The
archive
therefore
allows
conclusions
about
the
relevant
(poly-)
technical
discourse
of
the
respective
time.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
durch
einen
jeden
und
alle
diese
Pfade
Realisation
erlangen
und
die
Relevanz
eines
Pfades
zur
jeweiligen
Zeit
hängt
davon
ab,
wo
wir
beginnen.
One
can
gain
realisation
through
any
and
all
of
these
paths,
and
the
relevance
of
any
path
at
any
time
depends
on
where
we
begin.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
der
Telekommunikationsteilnehmer
sofort
orientiert,
wann
der
Anruf
zur
jeweiligen
lokalen
Zeit
eingegangen
ist,
wie
viel
Zeit
seit
dem
Eingang
des
Anrufs
auf
der
Mailbox
vergangen
ist
und
wann
zum
Beispiel
der
beste
Zeitpunkt
für
einen
Rückruf
gekommen
ist.
The
telecommunications
subscriber
is
therefore
immediately
informed,
for
example,
of
when
the
call
arrived
at
the
respective
local
time,
how
much
time
has
elapsed
since
the
call
arrived
in
the
mailbox,
and
when
the
best
time
for
a
return
call/callback
is.
EuroPat v2
Im
unteren
Bereich
der
FIG
3
bis
FIG
5
sind
die
zur
jeweiligen
Zeit
vorherrschenden
Stellungen
der
Umschalter
5a,
5b
gezeigt.
The
positions
of
the
changeover
switches
5
a,
5
b
prevailing
at
the
respective
time
are
shown
in
the
lower
region
of
FIG.
3
to
FIG.
5
.
EuroPat v2
Die
Steuerungseinrichtung
30
weist
in
diesem
Beispiel
geeignete
Messeinrichtungen
(nicht
dargestellt)
zur
Erfassung
der
jeweiligen
Zeit
und/oder
Umgebungstemperatur
t
bzw.
T
während
es
Betriebs
der
Lichtquellen
20
auf
und
greift
auf
den
diesen
beiden
Parametern
entsprechenden
Steuerparameter
C(t,
T)
im
Speicher
35
zu.
In
this
example,
the
control
unit
30
has
appropriate
measuring
equipment
(not
illustrated)
for
collecting
the
respective
time
and/or
ambient
temperature
t
or
T
during
operation
of
the
light
sources
20
and
locks
onto
the
control
parameter
C(t,
T)
corresponding
to
both
of
these
parameters
in
the
storage
unit
35
.
EuroPat v2
So
wird
sichergestellt,
dass
nur
ein
reelles
Paket,
das
dieses
virtuelle
Paket
bereit
stellt,
zur
jeweiligen
Zeit
installiert
sein
kann.
This
ensures
that
only
one
real
package
providing
this
virtual
package
can
be
installed
at
any
one
time.
ParaCrawl v7.1
Später
wurden
seine
Verse
zur
jeweiligen
Zeit
passend
korrekt
interpretiert,
und
wenn
dann
Nostradamus'
Vorhersagen
sich
als
wahr
erwiesen,
waren
alle
glücklich.
People
would
interpret
his
quatrain
correctly,
as
applying
to
their
present
day,
and
when
Nostradamus'
predictions
came
true
there
were
smiles
all
around.
ParaCrawl v7.1
Die
Terrasse
ist
ein
anderer
Wohlfühlbereich,
wo
Sie
zur
jeweiligen
Zeit
das
Frühstück
einnehmen
oder
ein
schmackhaftes
Buffet
probieren
können.
The
terrace
is
another
area
where
you
can
have
breakfast
or
a
palatable
buffet
at
the
right
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommentar
hält
kappa
nicht
für
eine
"Weltzeit"
oder
"Äeon",
sondern
als
ayu-kappa,
"Lebensspanne"
und
erklärt
avasesa
(üblicher
Weise
"Reste")
mit
"im
Exzess".
Kommentar:
"Er
möge
am
Leben
bleiben,
solange
es
die
Lebensspanne
von
Menschen,
zur
jeweiligen
Zeit,
erlaubt.
Comy.
takes
kappa
not
as
"world-period"
or
"aeon,"
but
as
ayu-kappa,
"life
span,"
and
explains
avasesa
(usually
"remainder")
by
"in
excess."
Comy.:
"He
may
stay
alive
completing
the
life
span
pertaining
to
men
at
the
given
time.
ParaCrawl v7.1
Memantin
Mylan
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Mylan
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Memantin
LEK
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
LEK
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Die
empfohlene
Dosis
ist
eine
150
Mikrogramm-Kapsel
einmal
täglich
jeweils
zur
gleichen
Zeit.
The
recommended
dose
is
one
150
microgram
capsule,
once
a
day
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Die
empfohlene
Dosis
beträgt
eine
Inhalation
einmal
täglich,
jeweils
zur
gleichen
Zeit.
The
recommended
dose
is
one
inhalation
per
day
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Die
empfohlene
Dosis
beträgt
eine
Kapsel
einmal
täglich
jeweils
zur
gleichen
Zeit.
The
recommended
dose
is
one
capsule
once
a
day
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Memantin
ratiopharm
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
ratiopharm
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Marixino
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Marixino
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Ebixa
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Ebixa
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
EMEA v3
Memantine
Merz
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Merz
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
TildeMODEL v2018
Ungefähr
7
000
Jugendliche
sind
jeweils
zur
gleichen
Zeit
von
den
Maßnahmen
erfaßt.
7000
young
people
are
taking
part
at
any
one
time.
EUbookshop v2
In
jeder
Zeile
schaltet
zur
gleichen
Zeit
jeweils
nur
ein
Koppelpunkt
CP.
In
each
row
not
more
than
a
single
switching
point
CP
switches
at
the
same
time.
EuroPat v2
Jede
Bewässerungsaktion
startet
und
stoppt
pünktlich
und
automatisch
zur
jeweils
voreingestellten
Zeit.
The
watering
starts
and
stops
right
on
schedule
and
automatically
to
a
preset
time.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
weisen
alle
Strahlaustrittselemente
zur
selben
Zeit
jeweils
denselben
Schwenkwinkel
auf.
Further,
all
spray
outlet
elements
have
the
same
swivel
angle
at
the
same
time.
EuroPat v2
Diese
müssen
jeweils
zur
rechten
Zeit
dem
richtigen
Rollenwechsler
zugeführt
werden.
They
must
be
brought
to
the
correct
roll
changer
at
the
correct
time.
EuroPat v2
Es
werden
nur
die
jeweils
zur
Zeit
verfügbaren
Größen
angezeigt.
Only
sizes
available
at
the
time
of
buying
are
shown.
ParaCrawl v7.1
Die
empfohlene
Dosis
beträgt
eine
Kapsel
einmal
täglich,
die
jeweils
zur
gleichen
Zeit
angewendet
wird.
The
recommended
dose
is
one
capsule
once
a
day
at
the
same
time
each
day.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
sie
in
fünf
verschiedenen
Teilen
der
Stadt,
jeweils
zur
gleichen
Zeit.
I've
got
them
in
five
different
parts
of
the
city
all
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Die
empfohlene
Tagesdosis
beträgt
3
Kapseln,
die
jeden
Tag
jeweils
zur
gleichen
Zeit
zusammen
eingenommen
werden.
The
dose
is
3
capsules
per
day,
taken
together
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
der
Regionen,
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
das
Europäische
Parlament
erstellen
zur
Zeit
jeweils
ein
Dokument
zum
Thema
"Frauen
und
Armut
in
der
EU",
die
an
diesem
Tag
vorgestellt
werden
sollen,
um
einen
Beitrag
zu
der
breit
angelegten
Debatte
über
das
Wesen
der
Armut
in
der
heutigen
EU
zu
leisten.
The
Committee
of
the
Regions,
the
EESC
and
the
European
Parliament
are
each
producing
a
paper
on
Women
and
Poverty
in
the
EU
to
coincide
with
this
day
to
contribute
to
the
wider
debate
about
the
nature
of
poverty
in
the
EU
today.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
der
Regionen,
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
das
Europäische
Parlament
erstellen
zur
Zeit
jeweils
ein
Dokument
zum
Thema
"Frauen
und
Armut
in
der
EU",
die
an
diesem
Tag
vorgestellt
werden
sollen,
um
einen
Beitrag
zu
der
breit
angelegten
Debatte
über
das
Wesen
der
Armut
in
der
heutigen
EU
zu
leisten.
The
Committee
of
the
Regions,
the
EESC
and
the
European
Parliament
are
each
producing
a
paper
on
Women
and
Poverty
in
the
EU
to
coincide
with
this
day
to
contribute
to
the
wider
debate
about
the
nature
of
poverty
in
the
EU
today.
TildeMODEL v2018
Allgemeine
klinische
Beobachtungen
sollten
mindestens
einmal
täglich,
vorzugsweise
jeweils
zur
gleichen
Zeit,
und
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Zeitraums
nach
der
Verabreichung,
in
welchem
der
Wirkungsgipfel
zu
erwarten
ist.
General
clinical
observations
should
be
made
at
least
once
a
day,
preferably
at
the
same
time(s)
each
day
and
considering
the
peak
period
of
anticipated
effects
after
dosing.
DGT v2019