Translation of "Zur zeit" in English

Zur gleichen Zeit gründen Deutschland und Russland eine russisch-deutsche Energieagentur.
At the same time, Germany and Russia are establishing a Russian-German energy agency.
Europarl v8

Es stehen zur Zeit etwa 2 Millionen unverkaufter Autos auf Halde.
There are currently stockpiles of 2 million unsold vehicles.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit profitierten sie von großen EU-Subventionen zur Modernisierung des Milchsektors.
At the same time, they were benefiting from large EU subsidies for modernisation of the dairy sector.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit müssen wir aus der Krise lernen.
At the same time, we must learn from the crisis.
Europarl v8

Die zur gleichen Zeit erfolgten Terrorangriffe werden von uns verurteilt.
We condemn the terrorist attacks that took place at the same time.
Europarl v8

Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Europarl v8

Leider ist diese Maßnahme nicht zur richtigen Zeit ergriffen worden.
Unfortunately, this action has not been taken at the right time.
Europarl v8

Deshalb kommt die Mitteilung der Kommission zur richtigen Zeit.
That is why the Commission Communication is timely.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit wurden auch der Opposition nahestehende Journalisten zur Zielscheibe.
Journalists close to the opposition were also targeted at the same time.
Europarl v8

Korrekturmechanismen müssen zur richtigen Zeit eingeführt werden.
We need to have corrective mechanisms implemented at the right time.
Europarl v8

Dieses Problem ist zur Zeit das zentrale Anliegen in der Europäischen Union.
This problem is currently the main concern of the European Union.
Europarl v8

Zur Zeit ruft das bisher Erreichte keine Begeisterung hervor.
The situation at the moment does not fill us with enthusiasm.
Europarl v8

Ich wiederhole, daß die Kommission diese Untersuchungen zur Zeit durchführt.
I repeat that the Commission is currently carrying out these investigations.
Europarl v8

Dieses Zentrum befaßt sich zur Zeit mit positiver, politischer EWU-Propaganda in Schweden.
At present this centre is devoting its energies to political propaganda in favour of EMU in Sweden.
Europarl v8

Energieerzeugung und Umweltschutz stehen zur Zeit allerdings in einem oft krassen Gegensatz.
At present however, there is often a crass contrast between energy production and environmental protection.
Europarl v8

Das ist zur Zeit nicht der Fall.
That is not happening at the present time.
Europarl v8

Die Kommission nimmt zur Zeit eine sorgfältige Bewertung der Folgen des WTOVerfahrens vor.
The Commission is currently undertaking a careful assessment of the consequences of the WTO process.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit müssen wir die Kapitalbesteuerung wieder ausgleichen.
At the same time we must restore the balance of tax on capital.
Europarl v8

Gleichzeitig sehe ich zur Zeit jedoch viele Widerstände gegen die Wettbewerbspolitik.
But, at the same time, I see many challenges to competition policy today.
Europarl v8

Kein Land erfüllt diese Kriterien zur Zeit.
None of the countries fulfills these criteria today.
Europarl v8

Diese Aussprache findet zur rechten Zeit statt.
This is a timely debate.
Europarl v8

Sicher ist, daß die Todesstrafe zur Zeit ausgesetzt ist.
Certainly we see that the death penalty has currently been suspended.
Europarl v8

Die sogenannten europäischen Parteien haben zur Zeit keine Basis in der Bevölkerung.
Today the so-called European parties completely lack any legitimacy or basis among the citizens.
Europarl v8

Diese fallen zur Zeit noch in den nationalen Währungen an.
This expenditure is at present incurred in national currency.
Europarl v8

Die ländliche Entwicklung wird zur Zeit als zweite Säule innerhalb der Landwirtschaft betrachtet.
Rural development is being put forward at the moment as a second pillar for agriculture.
Europarl v8