Translation of "Die zur zeit" in English
Die
zur
gleichen
Zeit
erfolgten
Terrorangriffe
werden
von
uns
verurteilt.
We
condemn
the
terrorist
attacks
that
took
place
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
zur
Zeit
eine
sorgfältige
Bewertung
der
Folgen
des
WTOVerfahrens
vor.
The
Commission
is
currently
undertaking
a
careful
assessment
of
the
consequences
of
the
WTO
process.
Europarl v8
Sicher
ist,
daß
die
Todesstrafe
zur
Zeit
ausgesetzt
ist.
Certainly
we
see
that
the
death
penalty
has
currently
been
suspended.
Europarl v8
Die
Kommission
betreibt
zur
Zeit
eine
Änderung
des
Systems
zur
Vergabe
des
Umweltzeichens.
The
Commission
is
currently
changing
the
arrangements
for
eco-labelling.
Europarl v8
Damit
entfernen
wir
uns
von
der
doppelten
Einstimmigkeit,
die
zur
Zeit
gilt.
That
way
we
will
get
away
from
the
double
unanimity
which
we
have
today.
Europarl v8
Die
Verordnung
gilt
zur
Zeit
nur
für
EU-Bürger
sowie
Staatenlose
und
Flüchtlinge.
The
regulation
currently
only
applies
to
EU
citizens
and
to
stateless
persons
and
refugees.
Europarl v8
Den
gewachsenen
Anforderungen
wird
die
zur
Zeit
existierende
Finanzierungsstruktur
nicht
mehr
gerecht.
The
financing
structure
we
have
at
present
no
longer
matches
up
to
the
increased
demands
made
on
it.
Europarl v8
Darum
bemüht
sich
die
deutsche
Präsidentschaft
zur
Zeit
mit
großer
Energie.
The
German
Presidency
is
putting
all
its
energy
into
endeavouring
to
do
so
at
this
time.
Europarl v8
Die
Gespräche
sind
zur
Zeit
festgefahren.
The
talks
are
currently
stalled.
Europarl v8
Das
ist
die
beste
Antwort,
die
ich
Ihnen
zur
Zeit
geben
kann.
That
is
the
best
answer
I
can
give
at
the
present
time.
Europarl v8
Außerdem
befaßt
sich
die
Kommission
zur
Zeit
mit
dem
Nahrungsmittelhilfeprogramm
für
Rußland.
Secondly,
the
Commission
now
has
the
question
of
the
food
aid
programme
to
Russia.
Europarl v8
Die
Kommission
verhandelt
zur
Zeit
die
Überarbeitung
der
Vorschriften
für
die
Binnenschiffahrt.
Currently
the
Commission
is
negotiating
a
revision
of
the
rules
governing
inland
waterway
transport.
Europarl v8
Dabei
sind
die
Verhandlungen,
die
zur
Zeit
stattfinden,
von
besonderer
Bedeutung.
In
this
respect,
the
negotiations
that
are
currently
in
progress
are
of
particular
importance.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Mitgliedsländer
sehen,
die
das
zur
Zeit
aushalten.
I
wonder
just
which
Member
States
think
they
can
hold
out
now.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
zur
Zeit
die
Hauptrepräsentanten
der
sozialen
Modernität.
Women
are
currently
the
main
bringers
of
social
modernity.
Europarl v8
Ist
die
Einheit
Europas
zur
Zeit
gespalten?
Is
the
Union
of
Europe
split
at
the
moment?
Europarl v8
In
einem
zunehmend
globalisierten
Geschäftsumfeld
kommt
die
SE
zur
rechten
Zeit.
In
an
increasingly
globalised
business
environment,
the
arrival
of
the
SE
is
timely.
Europarl v8
Begrüßenswert
ist
die
Absicht,
den
zur
Zeit
brachliegenden
Barcelona-Prozess
weiterzuführen.
We
should
welcome
the
intention
to
continue
improving
the
Barcelona
process,
which
is
currently
in
stalemate.
Europarl v8
Die
PLM
war
die
einflussreichste
Oppositionsorganisation
zur
Zeit
der
mexikanischen
Revolution.
After
the
revolution
he
was
a
member
of
the
Mexican
Chamber
of
Deputies
in
the
Mexican
Congress.
Wikipedia v1.0
So
wurden
die
Zauberer
zur
anberaumten
Zeit
an
einem
bestimmten
Tage
versammelt.
So
the
magicians
were
assembled
at
a
set
time
on
a
day
made
known.
Tanzil v1