Translation of "Zur zeit sind" in English
Zur
Zeit
gelten
sind
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Einwanderungsbestimmungen.
As
things
stand,
immigration
rules
vary
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8
Zur
Zeit
sind
der
Kommission
durch
die
bestehenden
Rechtsgrundlagen
die
Hände
gebunden.
At
the
moment
the
Commission
is
constrained
by
the
existing
legal
bases.
Europarl v8
Zur
Zeit
sind
die
Plätze
bereits
bis
Dezember
vorbestellt.
The
seats
in
the
gallery
are
booked,
as
of
now,
until
December.
Europarl v8
Zur
Zeit
sind
nur
etwa
20
%
der
Betriebe
ins
Privateigentum
übergegangen.
To
date,
only
some
20
%
of
firms
have
gone
into
private
ownership.
Europarl v8
Und
zur
Zeit
sind
wesentliche
Fortschritte
eher
unwahrscheinlich.
And
there
is
currently
no
prospect
of
any
significant
progress.
Europarl v8
Und
zur
gleichen
Zeit
sind
18
Mio.
Europäer
arbeitslos.
Yet
we
have
18
million
unemployed.
Europarl v8
Zur
Zeit
sind
23
%
der
Assistenten
ohne
Vertrag.
The
situation
at
present
is
that
23
%
of
the
assistants
have
no
contract.
Europarl v8
Was
wir
zur
Zeit
haben,
sind
56
Stunden
pro
Woche.
What
we
have
at
the
moment
is
56
hours
per
week.
Europarl v8
Zur
Zeit
vorliegende
Daten
sind
in
Abschnitt
4.8,
5.1
und
5.2
beschrieben;
Currently
available
data
are
described
in
section
4.8,
5.1
and
5.2
but
no
recommendation
on
a
posology
can
be
made.
ELRC_2682 v1
Zur
Zeit
sind
unterschiedliche
staatliche
Stellen
für
verschiedene
Bereiche
des
Frequenzspektrums
zuständig.
At
present,
different
national
government
departments
have
responsibility
over
different
parts
of
the
radio
spectrum.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Zeit
sind
keine
Wechselwirkungen
mit
anderen
Arzneimitteln
bekannt.
No
interactions
with
other
medicinal
products
are
currently
known.
EMEA v3
Zur
Zeit
sind
die
Gründe
der
unterschiedlichen
Einstellungen
unklar.
For
now
the
reasons
of
these
"different
views"
seem
unclear.
GlobalVoices v2018q4
Zur
Zeit
sind
40
Prozent
der
bangladescher
Bevölkerung
arbeitslos.
Currently,
40
percent
of
the
Bangladeshi
population
is
unemployed.
GlobalVoices v2018q4
Zur
Zeit
sind
12
Mitgliedstaaten
am
europäischen
Mentoren-Netzwerk
für
Unternehmerinnen
beteiligt.
Currently,
12
Member
States
participate
in
the
European
Network
of
Mentors
for
Women
Entrepreneurs.
DGT v2019
Zur
Zeit
sind
50
kleine
Solarenergieeinheiten
von
je
20
m2
Flaeche
im
Betrieb.
Currently
50
small
solar
units,
of
20
m2
each,
are
installed.
TildeMODEL v2018
Tadschikistan:
Zur
Zeit
sind
keine
Verhandlungen
vorgesehen.
Tajikistan:
No
negotiations
currently
foreseen.
TildeMODEL v2018
Sieht
aus
als
ob
wir
am
richtigen
Ort
zur
richtigen
Zeit
sind.
Looks
like
we've
come
to
the
right
place
at
the
right
time.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
900
000
Arbeitnehmer
abgedeckt.
900,000
workers
are
currently
covered.
TildeMODEL v2018
Dass
so
viele
Kommandeure
zur
gleichen
Zeit
abwesend
sind.
So
many
key
officers
are
away
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
Kurzreisen
zu
traditionelleren
Reisezielen
angesagt.
Shorter
trips
to
more
traditional
destinations
are
now
preferred.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
sind
nur
nichtharmonisierte
Daten
verfügbar.
Only
non-harmonised
data
is
currently
available.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
sind
etwa
9
%
der
europäischen
Erwerbsbevölkerung
ohne
Beschäftigung.
At
present,
around
9%
of
the
European
workforce
is
unemployed.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
sind
für
die
Anwendung
solcher
Grundsätze
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
zuständig.
At
present,
national
supervisors
are
responsible
for
applying
these
principles.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
sind
wir
besonders
mit
Preisen
und
Bestimmungsorten
beschäftigt.
The
question
is
to
get
the
proper
set
of
rules
and
balance
between
them.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
sind
beim
Rat
Beratungen
über
eine
Änderung
der
Haushaltsordnung
im
Gange.
Mr
President,
this
continuing
profligacy
on
the
part
of
the
Council
in
that
section
of
the
budget
over
which
it
has
the
last
word,
and
therefore
a
particular
responsibility,
is
matched
by
an
equivalent
meanness
and
indeed
hypocrisy
in
the
rest
of
the
budget.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
sind
wir
zwei
vielbeschäftigte
Menschen
mit
vollen
Terminkalendern.
We're
just
very
high-Powered
people
with
very
busy
schedules.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
wir
auf
uns
selbst
gestellt.
For
now,
it
looks
like
we're
on
our
own.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
sie
bei
Hjort,
das
funktioniert
natürlich
nicht.
They're
using
Hjort
at
the
moment
and
they
know
it's
hopeless.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
wir
einfach
nur
erbärmlich.
The
way
we
are...
is
so
pathetic.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sind
wir
hier
sicher,
wir
sind
ja
in
der
Bowlinghalle.
Well,
we're
safe
for
now.
Thank
goodness
we're
in
a
bowling
alley.
OpenSubtitles v2018