Translation of "Zur zeit nur" in English
Die
Verordnung
gilt
zur
Zeit
nur
für
EU-Bürger
sowie
Staatenlose
und
Flüchtlinge.
The
regulation
currently
only
applies
to
EU
citizens
and
to
stateless
persons
and
refugees.
Europarl v8
Zur
Zeit
sind
nur
etwa
20
%
der
Betriebe
ins
Privateigentum
übergegangen.
To
date,
only
some
20
%
of
firms
have
gone
into
private
ownership.
Europarl v8
Untersagt
ist
nach
der
Richtlinie
zur
Zeit
allerdings
nur
die
Wäsche
von
Drogengeldern.
However,
according
to
the
Directive,
only
the
laundering
of
drugs
money
is
prohibited.
Europarl v8
Miis
werden
zur
Zeit
nur
in
einigen
Nintendo-Spielen
genutzt.
Up
to
six
different
Miis
can
be
registered
within
the
channel
to
use
in
voting.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
zur
Zeit
nur
fünf-
bis
sechstausend
bekannte
Arten.
There
are
only
five
to
six
thousand
known
species.
TED2013 v1.1
Zur
Zeit
ist
nur
ein
Bruchteil
der
kulturellen
Sammlungen
in
den
Mitgliedstaaten
digitalisiert.
At
present
only
a
fraction
of
the
cultural
collections
in
the
Member
States
is
digitised.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
kommen
nur
5%
aller
Beschwerden
von
diesen
Gruppen.
At
present,
only
5%
of
all
complaints
I
receive
come
from
these
groups.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
besitzen
nur
die
Eisenbahnunternehmen
die
erforderliche
Sachkenntnis.
At
present
only
the
railway
undertakings
have
the
necessary
expertise.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
beträgt
sie
nur
wenig
mehr
als
20
%
im
Jahr.
It
now
runs
at
just
over
20%
a
year.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
liegen
nur
Teildaten
aus
Studien
vor.
Only
partial
data
from
studies
are
available
at
the
moment.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
sind
nur
nichtharmonisierte
Daten
verfügbar.
Only
non-harmonised
data
is
currently
available.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
verfügt
nur
ein
Mitgliedstaat
über
einen
operationellen
Universaldienstfonds.
Currently,
only
one
Member
State
has
an
operational
universal
service
fund.
TildeMODEL v2018
Leider
interessieren
wir
uns
zur
Zeit
nur
für
Lobeshymnen
junger
Erwachsener.
Unfortunately,
we
are
only
interested
in
young
adult
puff
pieces
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
du
bist
zur
Zeit
nur
der
Samenspender.
You're
just
his
sperm
donor
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Haley
braucht
zur
Zeit
nur
eine...
The
thing
is,
Haley
needs...
OpenSubtitles v2018
Du
bist
zur
Zeit
nur
ein
wenig
krank.
You're
just
a
little
sick
now.
OpenSubtitles v2018
Hier
leben
zur
Zeit
nur
Beker
und
ich.
For
now
only
Becker
and
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zur
Zeit
nur
unter
Müll
begraben.
I'm
just
under
a
load
of
crap
right
now.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
geht's
nur
am
Mittwoch.
Wednesday's
the
only
possibility
right
now.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
existieren
nur
27
Flaschen
davon.
There
are,
I
believe
only
27
bottles
in
existence
at
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zur
Zeit
nur
ziemlich
gestresst.
I'm
overreacting
to
everything
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
befinden
sich
zur
Zeit
nur
3
Tage
von
einer
unserer
Stationen
entfernt.
Your
location
is
just
three
days
from
one
of
our
stations.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
gilt
es
nur
für
Polen
und
Ungarn.
At
the
moment
it
only
applies
to
Poland
and
Hungary.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
ist
nur
ein
Host
betriebsfähig,
die
CISI.
At
the
present
moment
only
CISI
is
operational.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
müssen
nur
bei
seltenen
Spitzenbelastungen
Überstunden
gemacht
werden.
The
subjective
work
situation
is
seen
by
many
of
those
employed
in
the
Data
Recording
Department
as
more
advantageous
than
before
the
conversion
to
VDUs.
EUbookshop v2