Translation of "Nur zur" in English
Diesen
Menschen
stehen
nur
wenige
Möglichkeiten
zur
Verfügung.
These
people
have
few
options
available
to
them.
Europarl v8
Werden
die
Kähne
nur
zur
Hälfte
beladen,
sind
die
Frachtkosten
zu
hoch.
If
they
sail
only
half-full,
the
freight
costs
are
too
high.
Europarl v8
Mir
standen
zu
Beginn
nur
drei
Minuten
zur
Verfügung.
I
only
had
three
minutes
at
the
beginning.
Europarl v8
Es
gibt
weiterhin
keinen
gemeinsamen
Rechtsrahmen,
sondern
nur
eine
Entscheidung
zur
Förderung.
As
yet
there
is
no
common
legal
framework,
but
only
a
decision
to
promote
one.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nur
noch
mal
zur
Kenntnis
geben.
I
simply
wished
to
make
that
clear
to
the
House.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Entschließung
der
Fraktionen
enthält
aber
bedauerlicherweise
nur
einige
Abschnitte
zur
Erweiterung.
Unfortunately,
the
joint
resolution
drafted
by
the
groups
only
contains
a
few
paragraphs
on
enlargement.
Europarl v8
Die
Fotografien
sind
nur
zur
Information.
The
photographs
are
purely
for
information
DGT v2019
Die
Fotos
dienen
nur
zur
Illustration.
The
photographs
are
purely
for
information.
DGT v2019
In
dieser
Entscheidung
werden
nur
die
Ausführungen
zur
Kontrolle
der
staatlichen
Beihilfen
aufgegriffen.
Only
comments
relating
to
the
control
of
state
aid
are
reproduced
in
this
Decision.
DGT v2019
Ich
werde
mich
nur
zur
Situation
beim
Whisky
äußern.
I
am
only
going
to
speak
about
the
whisky
situation.
Europarl v8
Denn
es
geht
künftig
nicht
mehr
nur
darum,
Berichte
zur
Beschäftigung
vorzulegen.
In
effect,
from
now
on
it
is
no
longer
just
a
matter
of
presenting
reports
on
employment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
nur
etwas
zur
Geschäftsordnung
sagen.
Mr
President,
I
should
just
like
to
say
something
on
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
nur
zur
Fortsetzung
der
Erörterungen
mit
der
Kommission
ermutigen.
I
can
only
encourage
you
to
continue
the
discussions
with
the
Commission.
Europarl v8
Es
stehen
nur
zwei
Minuten
zur
Verfügung.
We
are
only
meant
to
have
two
minutes.
Europarl v8
Erstens,
dass
diese
Daten
nur
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
verwendet
werden.
The
first
is
that
these
data
be
used
only
in
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Man
braucht
nur
zwei
Zahlen
zur
Lebenserwartung
zu
nennen.
It
is
enough
to
quote
just
two
figures
on
life
expectancy
here.
Europarl v8
Diese
Programme
sollen
nur
zur
Hälfte
durch
die
EU
finanziert
werden.
Those
programmes
are
intended
to
be
only
50
%
EU-funded;
Europarl v8
Nur
das
führt
zur
Schaffung
und
zum
Erhalt
von
Arbeitsplätzen
in
Europa.
That
alone
will
lead
to
new
jobs
and
the
preservation
of
existing
jobs
in
Europe.
Europarl v8
Wir
kommen
nur
zur
Abstimmung
über
den
Vorschlag
für
einen
Beschluß.
We
shall
now
proceed
to
the
vote
on
the
draft
decision.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
mich
nur
zur
Geschäftsordnung
melden.
Mr
President,
I
just
wanted
to
make
a
point
of
order.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
daß
ich
nur
Anträge
zur
Geschäftsordnung
zulasse.
I
just
told
you
that
I
will
only
allow
points
of
order.
Europarl v8
Fehlende
Unterrichtung
hat
Unsicherheit,
Mißtrauen
und
am
Ende
nur
Angst
zur
Folge.
Lack
of
information
results
in
uncertainty,
mistrust
and,
in
the
end,
only
anxiety.
Europarl v8
Nur
zur
besseren
Übersicht
folgt
eine
kurze
Zusammenfassung
dieser
Kriterien:
Pursuant
to
Article
2(7)(b)
of
the
basic
Regulation
the
Commission
determined
whether
normal
value
could
be
established
in
accordance
with
Article
2(1)
to
(6)
of
the
basic
Regulation
if
Laiwu
complied
with
the
criteria
in
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
and
could
therefore
be
granted
MET.
DGT v2019
Europass-Mobilitätsnachweise
nur
zur
Erfassung
Europäischer
Lernabschnitte
ausgestellt
werden;
Europass-Mobility
documents
are
only
released
to
record
European
learning
pathways,
DGT v2019
Ich
bedaure
sehr,
dass
ich
nur
noch
Anträge
zur
Geschäftsordnung
zulassen
kann.
I
regret
that
I
can
now
only
permit
points
of
order.
Europarl v8
Aber
das
ist
nur
eine
Bemerkung
zur
vorherigen
Debatte.
But
that
is
just
a
remark
on
the
previous
debate.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nur
ein
Wort
zur
Landwirtschaft
sagen.
And
let
me
just
say
something
about
agriculture.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
eines
zur
Frage
des
Nichtlesens
von
Berichten
sagen.
I
would
just
like
to
say
one
thing
about
not
reading
reports.
Europarl v8