Translation of "Nur zur hälfte" in English

Werden die Kähne nur zur Hälfte beladen, sind die Frachtkosten zu hoch.
If they sail only half-full, the freight costs are too high.
Europarl v8

Diese Programme sollen nur zur Hälfte durch die EU finanziert werden.
Those programmes are intended to be only 50 % EU-funded;
Europarl v8

Wissen Sie, sie ist nur zur Hälfte jüdisch.
You know, she's only half Jewish.
TED2020 v1

Doch stimmt dies nur zur Hälfte.
But this is only half right.
News-Commentary v14

Er existierte sogar nur zur Hälfte.
He only half-existed to begin with.
OpenSubtitles v2018

Bei mir haben Sie nur zur Hälfte Recht.
Well, you're only half right about me.
OpenSubtitles v2018

Dummerweise ist das Lager 107 nur zur Hälfte fertig.
Unfortunately, "A" camp 107 is only about half-finished.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, er ist nur zur Hälfte ein Pferd.
Well, see, he's only a half a horse.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nur zur Hälfte wahr werden, bin ich zufrieden.
If I get only half of what I want, Father... I'll be satisfied.
OpenSubtitles v2018

Lass das Quieken, und ich esse dich nur zur Hälfte auf.
Look, keep quiet and I'll only eat half of you.
OpenSubtitles v2018

Aber es stimmt nur zur Hälfte.
It's true, but only paftly.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn nur die Hälfte zur Organisation gehört...
Even if only half are in the organization.
OpenSubtitles v2018

Die Sachen werden nur zur Hälfte verstanden.
They are only half-understood.
OpenSubtitles v2018

Da hast du nur zur Hälfte recht.
You got half of that right.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht, weil wir nur zur Hälfte recht hatten.
Maybe that's because we were only half right.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage Nägel nur zur Hälfte ein.
I hit nails in halfway and stop.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur zur Hälfte Mensch, weißt du noch?
I'm only half human, remember?
OpenSubtitles v2018

Nun, das stimmt nur zur Hälfte.
Well, you're half right.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast nur zur Hälfte recht.
But you're only half right.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine Baby nicht nur zur Hälfte.
You don't have half a baby.
OpenSubtitles v2018

Die menschliche DNA in den Wesen war nur zur Hälfte Homer's.
The human DNA in the creatures was only half Homer's.
OpenSubtitles v2018

Das zerstreut meine Trauer nur zur Hälfte.
This only dispels half of my grief.
OpenSubtitles v2018

Und es war nur zur Hälfte aufgrund deines Charmes.
And it was only half because of your charm.
OpenSubtitles v2018

Er hatte nur zur Hälfte Recht.
He was half right.
OpenSubtitles v2018

Sie waren nur zur Hälfte die meinen.
They were only half mine.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich herausgestellt, dass sie nur zur Hälfte aus Rosinen bestanden.
You know, it turns out that only half the raisins were actually raisins.
OpenSubtitles v2018

Er existierte sowieso nur zur Hälfte.
He only half-existed to begin with.
OpenSubtitles v2018