Translation of "Nur zur absicherung" in English

Derivate werden auf Programmebene nur zur Absicherung des Währungs- und Zinsrisikos verwendet.
Derivatives shall only be used at programme level for the purpose of hedging currency risk and interest rate risk.
TildeMODEL v2018

Und Bill und ich haben diese Wohnung hier nur zur Absicherung.
And Bill and I just keep this place as a backup.
OpenSubtitles v2018

Ausschließlich passive Schutzwände sind daher nur bedingt zur Absicherung von Personen geeignet.
Exclusively passive protective walls are therefore only conditionally suitable for securing persons.
EuroPat v2

Nur zur nochmaligen Absicherung der Vorgehensweise werden telefonische Beratungen von Existenzgründern abgefragt.
Only to the repeated security of the proceeding telephone consultation of existence founders is queried.
ParaCrawl v7.1

Die Richt­linien im Nichtlebensversicherungsbereich lassen die freie Rechtswahl nur bei Versiche­rungsverträgen zur Absicherung von Großrisiken30 zu.
In non-life insurance the directives grant free choice of law only for insurance contracts covering large risks30.
TildeMODEL v2018

So muss bei der Umstrukturierung von Krediten beispielsweise nicht nur das Derivat zur Absicherung des mit dem bestehenden Kredit verbundenen Risikos getilgt, sondern auch ein neues Derivat abgeschlossen werden, um das Risiko durch den Kredit in der veränderten Form abzusichern.
For example, when restructuring loans, it is necessary not just to cancel the derivative which covered the risk associated with the existing loan, but also to contract a new derivative to cover the risk created by the modified loan.
DGT v2019

Nach der ursprünglichen OGAW-Richtlinie 85/611/EWG durften Fonds nur zur Absicherung von Aktien- und Anleiherisiken in Derivate investieren.
Under the original UCITS Directive 85/611/EEC, funds' use of derivatives was limited to hedging risks taken on equity and bonds.
TildeMODEL v2018

Einige Sicherungsmittel können nur zur Absicherung eines Darlehenskredits(1), andere nur bei einem Warenkredit (2) verwandt werden.
Some types of security can only be used to cover credit in the form of loans (ï), others only for credit on goods (2).
EUbookshop v2

Bisher wurde die Finanzkraft der Gemeinschaft nur sehr begrenzt zur Absicherung von Investitionsfinanzierungen eingesetzt, und zwar im wesentlichen durch die Bereitstellung von Bürgschaften der letzten Instanz durch den EG-Haushalt für die Gewährung von EIB-Darlehen in Drittländern.
Only to a limited extent has the Community's financial muscle been used to provide security for investment finance, principally through the provision of guarantees of last resort by the Community budget on lending operations of the ??3 in third countries.
EUbookshop v2

Bei langsameren Kanälen können auf diesen nur Checksummen, etc. zur Absicherung übermittelt werden oder nur eine reduzierte Auswahl an Daten, die dann Analog dem Block-Gedanken den innerhalb von 802.11p übertragenen Daten zugeordnet werden.
In the case of slower channels, these can be used to transmit only checksums, etc., for protection or only a reduced selection of data, which are then allocated to the data transmitted within 802.11p in a similar fashion to the block concept.
EuroPat v2

Das Sicherheitselement kann ferner nicht nur zur Absicherung von Sicherheitspapieren oder Wertdokumenten verwendet werden, sondern auch zur Fälschungssicherung beliebiger Waren.
The security element can further be used not only for protecting security papers or documents of value but also for protecting any goods from forgery.
EuroPat v2

Nachteilig ist, dass dadurch nur eine Lasthalteeinrichtung zur Absicherung von zwei druckbeladenen hydraulischen Komponenten vorgesehen ist.
A disadvantage of this system is that it provides only one load holding device for safeguarding pressure-loaded hydraulic components.
EuroPat v2

Somit kann die Schiebeplatte, wie im Folgenden noch näher ausgeführt, auch für andere Zwecke als nur zur Absicherung des Wertscheintransportes genutzt werden.
Thus, the sliding plate, as still explained in more detail in the following, can also be used for other purposes than only for the protection of the value note transport.
EuroPat v2

Ihre Lösungskonzepte umfassen nicht nur Produkte zur Absicherung von Krankheit, Tod, Berufsunfähigkeit, Unfall und Langlebigkeit der Arbeitnehmer, sondern auch kundenorientierte Dienstleistungen für die Hauptverwaltungen und Tochtergesellschaften der Firmenkunden.
Its solution concepts include not only products to cover death, occupational incapacity, accidents, longevity and illness on the part of employees, but also customer-oriented services for the head offices and subsidiaries of corporate customers.
ParaCrawl v7.1

Die Wechsel dient nur zur Absicherung der Verpflichtungen des AG gegenüber dem AN und der Vertrag macht es dem AN nicht möglich, die Wechsel zu anderen Zwecken zu nützen.
The blank bill serves for securing the performance of obligations of the consumer toward the supplier and the contract does not permit the supplier to use the blank bill for any other purposes.
ParaCrawl v7.1

Da die MTU Finanzinstrumente nur zur Absicherung ihres Netto-Währungsrisikos einsetzt, ist der Anteil ihrer US-Dollar-Einnahmen, der nicht durch Finanzinstrumente abgesichert ist, Wechselkursschwankungen ausgesetzt.
Since MTU employs financial instruments merely to cover net exposure, the portion of the group’s U.S. dollar income that is not hedged by means of financial instruments is exposed to exchange rate fluctuations.
ParaCrawl v7.1

In der Tat war die Hingabe von Yue Fei an sein Land nicht nur eine Angelegenheit zur Absicherung des Song Territoriums, sondern vielmehr die Bewahrung von Tausenden Jahren der chinesischen Han Kultur.
In fact, Yue’s devotion to his country is not simply a matter of safeguarding the then Song’s territory, but more importantly the preservation of thousands of years of Han Chinese culture.
ParaCrawl v7.1

Durch Dekarts Verpflichtung seinen Kunden gegenüber bekommen Sie nicht nur eine Lösung zur Absicherung Ihrer Daten und Informationen, eine echte Benutzerauthentifizierung, sondern auch eine lebenslange Unterstützung bei Ihren Bemühungen um Sicherheit und eine kontinuierliche Weiterentwicklung der Produkte.
With Dekart's commitment to its customers, you will get not only the solution for securing information and proper user authentication, but lifelong support addressing your needs and continuous product improvement.
ParaCrawl v7.1

An den Porsche-Standorten Stuttgart-Zuffenhausen und Weissach trägt der Panamera nicht nur zur Absicherung der vorhandenen Arbeitsplätze bei, sondern sorgt bis 2009 für rund 400 neue Arbeitsplätze.
At Porsche's Plants in Stuttgart-Zuffenhausen and Weissach the Panamera will not only help to secure existing jobs, but will also create approximately 400 new jobs by 2009.
ParaCrawl v7.1

Bei Wohnungen oder Zimmern mit einem Festpreis ist die Kaution nur zur Absicherung von Schönheitsreparaturen und Schäden zulässig.
For accommodation or rooms with a fixed price, the money can only be used to cover the cost of cosmetic repairs and damage.
ParaCrawl v7.1