Translation of "Nur zur absicherung" in English
Derivate
werden
auf
Programmebene
nur
zur
Absicherung
des
Währungs-
und
Zinsrisikos
verwendet.
Derivatives
shall
only
be
used
at
programme
level
for
the
purpose
of
hedging
currency
risk
and
interest
rate
risk.
TildeMODEL v2018
Und
Bill
und
ich
haben
diese
Wohnung
hier
nur
zur
Absicherung.
And
Bill
and
I
just
keep
this
place
as
a
backup.
OpenSubtitles v2018
Ausschließlich
passive
Schutzwände
sind
daher
nur
bedingt
zur
Absicherung
von
Personen
geeignet.
Exclusively
passive
protective
walls
are
therefore
only
conditionally
suitable
for
securing
persons.
EuroPat v2
Nur
zur
nochmaligen
Absicherung
der
Vorgehensweise
werden
telefonische
Beratungen
von
Existenzgründern
abgefragt.
Only
to
the
repeated
security
of
the
proceeding
telephone
consultation
of
existence
founders
is
queried.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinien
im
Nichtlebensversicherungsbereich
lassen
die
freie
Rechtswahl
nur
bei
Versicherungsverträgen
zur
Absicherung
von
Großrisiken30
zu.
In
non-life
insurance
the
directives
grant
free
choice
of
law
only
for
insurance
contracts
covering
large
risks30.
TildeMODEL v2018
So
muss
bei
der
Umstrukturierung
von
Krediten
beispielsweise
nicht
nur
das
Derivat
zur
Absicherung
des
mit
dem
bestehenden
Kredit
verbundenen
Risikos
getilgt,
sondern
auch
ein
neues
Derivat
abgeschlossen
werden,
um
das
Risiko
durch
den
Kredit
in
der
veränderten
Form
abzusichern.
For
example,
when
restructuring
loans,
it
is
necessary
not
just
to
cancel
the
derivative
which
covered
the
risk
associated
with
the
existing
loan,
but
also
to
contract
a
new
derivative
to
cover
the
risk
created
by
the
modified
loan.
DGT v2019
Nach
der
ursprünglichen
OGAW-Richtlinie
85/611/EWG
durften
Fonds
nur
zur
Absicherung
von
Aktien-
und
Anleiherisiken
in
Derivate
investieren.
Under
the
original
UCITS
Directive
85/611/EEC,
funds'
use
of
derivatives
was
limited
to
hedging
risks
taken
on
equity
and
bonds.
TildeMODEL v2018
Einige
Sicherungsmittel
können
nur
zur
Absicherung
eines
Darlehenskredits(1),
andere
nur
bei
einem
Warenkredit
(2)
verwandt
werden.
Some
types
of
security
can
only
be
used
to
cover
credit
in
the
form
of
loans
(ï),
others
only
for
credit
on
goods
(2).
EUbookshop v2
Bisher
wurde
die
Finanzkraft
der
Gemeinschaft
nur
sehr
begrenzt
zur
Absicherung
von
Investitionsfinanzierungen
eingesetzt,
und
zwar
im
wesentlichen
durch
die
Bereitstellung
von
Bürgschaften
der
letzten
Instanz
durch
den
EG-Haushalt
für
die
Gewährung
von
EIB-Darlehen
in
Drittländern.
Only
to
a
limited
extent
has
the
Community's
financial
muscle
been
used
to
provide
security
for
investment
finance,
principally
through
the
provision
of
guarantees
of
last
resort
by
the
Community
budget
on
lending
operations
of
the
??3
in
third
countries.
EUbookshop v2
Bei
langsameren
Kanälen
können
auf
diesen
nur
Checksummen,
etc.
zur
Absicherung
übermittelt
werden
oder
nur
eine
reduzierte
Auswahl
an
Daten,
die
dann
Analog
dem
Block-Gedanken
den
innerhalb
von
802.11p
übertragenen
Daten
zugeordnet
werden.
In
the
case
of
slower
channels,
these
can
be
used
to
transmit
only
checksums,
etc.,
for
protection
or
only
a
reduced
selection
of
data,
which
are
then
allocated
to
the
data
transmitted
within
802.11p
in
a
similar
fashion
to
the
block
concept.
EuroPat v2
Das
Sicherheitselement
kann
ferner
nicht
nur
zur
Absicherung
von
Sicherheitspapieren
oder
Wertdokumenten
verwendet
werden,
sondern
auch
zur
Fälschungssicherung
beliebiger
Waren.
The
security
element
can
further
be
used
not
only
for
protecting
security
papers
or
documents
of
value
but
also
for
protecting
any
goods
from
forgery.
EuroPat v2
Nachteilig
ist,
dass
dadurch
nur
eine
Lasthalteeinrichtung
zur
Absicherung
von
zwei
druckbeladenen
hydraulischen
Komponenten
vorgesehen
ist.
A
disadvantage
of
this
system
is
that
it
provides
only
one
load
holding
device
for
safeguarding
pressure-loaded
hydraulic
components.
EuroPat v2
Somit
kann
die
Schiebeplatte,
wie
im
Folgenden
noch
näher
ausgeführt,
auch
für
andere
Zwecke
als
nur
zur
Absicherung
des
Wertscheintransportes
genutzt
werden.
Thus,
the
sliding
plate,
as
still
explained
in
more
detail
in
the
following,
can
also
be
used
for
other
purposes
than
only
for
the
protection
of
the
value
note
transport.
EuroPat v2
Ihre
Lösungskonzepte
umfassen
nicht
nur
Produkte
zur
Absicherung
von
Krankheit,
Tod,
Berufsunfähigkeit,
Unfall
und
Langlebigkeit
der
Arbeitnehmer,
sondern
auch
kundenorientierte
Dienstleistungen
für
die
Hauptverwaltungen
und
Tochtergesellschaften
der
Firmenkunden.
Its
solution
concepts
include
not
only
products
to
cover
death,
occupational
incapacity,
accidents,
longevity
and
illness
on
the
part
of
employees,
but
also
customer-oriented
services
for
the
head
offices
and
subsidiaries
of
corporate
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Wechsel
dient
nur
zur
Absicherung
der
Verpflichtungen
des
AG
gegenüber
dem
AN
und
der
Vertrag
macht
es
dem
AN
nicht
möglich,
die
Wechsel
zu
anderen
Zwecken
zu
nützen.
The
blank
bill
serves
for
securing
the
performance
of
obligations
of
the
consumer
toward
the
supplier
and
the
contract
does
not
permit
the
supplier
to
use
the
blank
bill
for
any
other
purposes.
ParaCrawl v7.1
Da
die
MTU
Finanzinstrumente
nur
zur
Absicherung
ihres
Netto-Währungsrisikos
einsetzt,
ist
der
Anteil
ihrer
US-Dollar-Einnahmen,
der
nicht
durch
Finanzinstrumente
abgesichert
ist,
Wechselkursschwankungen
ausgesetzt.
Since
MTU
employs
financial
instruments
merely
to
cover
net
exposure,
the
portion
of
the
group’s
U.S.
dollar
income
that
is
not
hedged
by
means
of
financial
instruments
is
exposed
to
exchange
rate
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
war
die
Hingabe
von
Yue
Fei
an
sein
Land
nicht
nur
eine
Angelegenheit
zur
Absicherung
des
Song
Territoriums,
sondern
vielmehr
die
Bewahrung
von
Tausenden
Jahren
der
chinesischen
Han
Kultur.
In
fact,
Yue’s
devotion
to
his
country
is
not
simply
a
matter
of
safeguarding
the
then
Song’s
territory,
but
more
importantly
the
preservation
of
thousands
of
years
of
Han
Chinese
culture.
ParaCrawl v7.1
Durch
Dekarts
Verpflichtung
seinen
Kunden
gegenüber
bekommen
Sie
nicht
nur
eine
Lösung
zur
Absicherung
Ihrer
Daten
und
Informationen,
eine
echte
Benutzerauthentifizierung,
sondern
auch
eine
lebenslange
Unterstützung
bei
Ihren
Bemühungen
um
Sicherheit
und
eine
kontinuierliche
Weiterentwicklung
der
Produkte.
With
Dekart's
commitment
to
its
customers,
you
will
get
not
only
the
solution
for
securing
information
and
proper
user
authentication,
but
lifelong
support
addressing
your
needs
and
continuous
product
improvement.
ParaCrawl v7.1
An
den
Porsche-Standorten
Stuttgart-Zuffenhausen
und
Weissach
trägt
der
Panamera
nicht
nur
zur
Absicherung
der
vorhandenen
Arbeitsplätze
bei,
sondern
sorgt
bis
2009
für
rund
400
neue
Arbeitsplätze.
At
Porsche's
Plants
in
Stuttgart-Zuffenhausen
and
Weissach
the
Panamera
will
not
only
help
to
secure
existing
jobs,
but
will
also
create
approximately
400
new
jobs
by
2009.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wohnungen
oder
Zimmern
mit
einem
Festpreis
ist
die
Kaution
nur
zur
Absicherung
von
Schönheitsreparaturen
und
Schäden
zulässig.
For
accommodation
or
rooms
with
a
fixed
price,
the
money
can
only
be
used
to
cover
the
cost
of
cosmetic
repairs
and
damage.
ParaCrawl v7.1