Translation of "Zur jeweiligen" in English
Andererseits
können
einige
Begleiterscheinungen
der
Migration
wirksam
zur
Entwicklung
der
jeweiligen
Herkunftsländer
beitragen.
On
the
other
hand,
certain
phenomena
linked
to
migration
may
make
an
effective
contribution
to
the
development
of
countries
of
origin.
Europarl v8
Allerdings
waren
die
Beweggründe
,
die
zur
jeweiligen
Strategie
geführt
haben
,
unterschiedlich
.
However
,
the
motives
for
developing
these
respective
strategies
were
different
.
ECB v1
Beide
Systeme
sind
der
Methode
zur
Unterstützung
der
jeweiligen
Umweltmanagementsysteme
angemessen.
As
an
example,
in
the
Annual
Climate
and
Environmental
report
made
by
the
food
wholesaler
‘Arne
Sjule’,
indicators
on
energy
efficiency,
material
efficiency
in
the
envelope
of
procurement,
waste
and
CO2
emissions
through
evaluation
of
fuel
use
and
taken
flights
were
reported
upon.
DGT v2019
Die
Arbeit
zur
Harmonisierung
der
jeweiligen
Verfahren
wird
demnächst
fertig
gestellt.
Work
on
harmonisation
of
procedures
will
be
completed
shortly.
TildeMODEL v2018
Eine
kritische
Masse
an
Ressourcen
zur
Umsetzung
der
jeweiligen
Wahl
muss
gewährleistet
sein.
A
critical
mass
of
resources
in
support
of
these
choices
has
to
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Einzelangaben
zur
jeweiligen
Lage
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sind
im
Anhang
aufgeführt.
Further
details
on
the
situation
per
Member
State
can
be
found
in
the
annex.
TildeMODEL v2018
Zur
methodischen
Untermauerung
wurden
Leistungsindikatoren
zur
Messung
der
jeweiligen
Auswirkungen
herangezogen.
Methodologically
the
analysis
of
impacts
was
supported
by
performance
indicators
to
measure
the
impacts
of
the
options.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
das
würde
dann
auch
zur
Entspannung
der
jeweiligen
Haushaltsberatungen
beitragen.
I
think
that
would
help
to
defuse
individual
budget
debates.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
im
Verhältnis
zur
jeweiligen
Abbaufläche
zu
betrachten.
This
should
be
seen
in
relation
to
the
area
devoted
to
these
crops.
EUbookshop v2
Durch
den
Vertrag
von
Maastricht
wurde
zusätzlich
zur
jeweiligen
Staatsangehörigkeit
die
Unionsbürgerschaft
eingeführt.
The
Maastricht
Treaty
has
created
a
common
European
citizenship
in
addition
to
national
citizenship.
EUbookshop v2
Diese
Zahlen
können
zur
Einwohnerzahl
des
jeweiligen
Landes
in
Beziehung
gesetzt
werden.
These
figures
can
be
compared
to
the
population
in
each
country.
EUbookshop v2
Die
Beihilfen
für
Erzeugergruppen
verhalten
sich
proportional
zur
Hopfenanbaufläche
der
jeweiligen
Mitglieder.
Aid
to
producer
groups
is
proportional
to
the
hops
area
of
their
members.
EUbookshop v2
In
Regionalprofilen
werden
standardisierte
Informationen
zur
jeweiligen
Region
verfügbar
sein.
A
regional
profile
will
provide
standardised
information
on
the
region.
EUbookshop v2
Dabei
könnte
zur
Anzeige
der
jeweiligen
Schwingungsfrequenzen
zusätzlich
ein
Frequenzmesser
vorgesehen
sein.
A
frequency
meter
could
be
provided
in
addition
for
the
display
of
the
respective
vibration
frequencies.
EuroPat v2
Die
supraleitenden
und
isolierenden
Schichten
können
parallel
zur
Oberfläche
der
jeweiligen
Trägerfaser
liegen.
The
superconducting
and
insulating
layers
may
be
parallel
to
the
surface
of
the
respective
carrier
fiber.
EuroPat v2
Der
freie
Querschnitt
kann
z.B.
proportional
zur
jeweiligen
Lamellenzahl
nach
unten
hin
zunehmen.
The
free
cross
section
can,
for
example,
increase
downwardly
proportionally
to
the
particular
number
of
discs.
EuroPat v2
Dieser
Probe
werden
die
zur
Bestimmung
des
jeweiligen
Analyten
benötigten
Nachweisreagenzien
zugesetzt.
The
detection
reagents
required
to
determine
the
respective
analyte
are
added
to
this
sample.
EuroPat v2
Die
Zahlen
m
und
n
ergänzen
sich
jeweils
zur
Wertigkeit
des
jeweiligen
Übergangsmetallzentralatoms.
In
each
case,
the
numbers
m
and
n
add
up
to
the
valence
of
the
respective
central
transition
metal
atom.
EuroPat v2
Ebenso
wurde
die
chemische
Gesamtausbeute
bis
zur
jeweiligen
Stufe
protokolliert.
The
chemical
total
yield
was
also
recorded
at
each
step.
Purity
EuroPat v2