Translation of "Zur jeweiligen" in English

Andererseits können einige Begleiterscheinungen der Migration wirksam zur Entwicklung der jeweiligen Herkunftsländer beitragen.
On the other hand, certain phenomena linked to migration may make an effective contribution to the development of countries of origin.
Europarl v8

Allerdings waren die Beweggründe , die zur jeweiligen Strategie geführt haben , unterschiedlich .
However , the motives for developing these respective strategies were different .
ECB v1

Beide Systeme sind der Methode zur Unterstützung der jeweiligen Umweltmanagementsysteme angemessen.
As an example, in the Annual Climate and Environmental report made by the food wholesaler ‘Arne Sjule’, indicators on energy efficiency, material efficiency in the envelope of procurement, waste and CO2 emissions through evaluation of fuel use and taken flights were reported upon.
DGT v2019

Die Arbeit zur Harmonisierung der jeweiligen Verfahren wird demnächst fertig gestellt.
Work on harmonisation of procedures will be completed shortly.
TildeMODEL v2018

Eine kritische Masse an Ressourcen zur Umsetzung der jeweiligen Wahl muss gewährleistet sein.
A critical mass of resources in support of these choices has to be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Einzelangaben zur jeweiligen Lage in den einzelnen Mitgliedstaaten sind im Anhang aufgeführt.
Further details on the situation per Member State can be found in the annex.
TildeMODEL v2018

Zur methodischen Untermauerung wurden Leistungsindikatoren zur Messung der jeweiligen Auswirkungen herangezogen.
Methodologically the analysis of impacts was supported by performance indicators to measure the impacts of the options.
TildeMODEL v2018

Ich denke, das würde dann auch zur Entspannung der jeweiligen Haushaltsberatungen beitragen.
I think that would help to defuse individual budget debates.
Europarl v8

Dies ist jedoch im Verhältnis zur jeweiligen Abbaufläche zu betrachten.
This should be seen in relation to the area devoted to these crops.
EUbookshop v2

Durch den Vertrag von Maastricht wurde zusätzlich zur jeweiligen Staats­angehörigkeit die Unionsbürgerschaft eingeführt.
The Maastricht Treaty has created a common European citizen­ship in addition to national citizenship.
EUbookshop v2

Diese Zahlen können zur Einwohnerzahl des jeweiligen Landes in Beziehung gesetzt werden.
These figures can be compared to the population in each country.
EUbookshop v2

Die Beihilfen für Erzeugergruppen verhalten sich proportional zur Hopfenanbaufläche der jeweiligen Mitglieder.
Aid to producer groups is proportional to the hops area of their members.
EUbookshop v2

In Regionalprofilen werden standardisierte Informationen zur jeweiligen Region verfügbar sein.
A regional profile will provide standardised information on the region.
EUbookshop v2

Dabei könnte zur Anzeige der jeweiligen Schwingungsfrequenzen zusätz­lich ein Frequenzmesser vorgesehen sein.
A frequency meter could be provided in addition for the display of the respective vibration frequencies.
EuroPat v2

Die supraleitenden und isolierenden Schichten können parallel zur Oberfläche der jeweiligen Trägerfaser liegen.
The superconducting and insulating layers may be parallel to the surface of the respective carrier fiber.
EuroPat v2

Der freie Querschnitt kann z.B. proportional zur jeweiligen Lamellenzahl nach unten hin zunehmen.
The free cross section can, for example, increase downwardly proportionally to the particular number of discs.
EuroPat v2

Dieser Probe werden die zur Bestimmung des jeweiligen Analyten benötigten Nachweisreagenzien zugesetzt.
The detection reagents required to determine the respective analyte are added to this sample.
EuroPat v2

Die Zahlen m und n ergänzen sich jeweils zur Wertigkeit des jeweiligen Übergangsmetallzentralatoms.
In each case, the numbers m and n add up to the valence of the respective central transition metal atom.
EuroPat v2

Ebenso wurde die chemische Gesamtausbeute bis zur jeweiligen Stufe protokolliert.
The chemical total yield was also recorded at each step. Purity
EuroPat v2