Translation of "Zur zeit wird" in English
Zur
Zeit
wird
Europa
ganz
offensichtlich
nicht
militärisch
bedroht.
It
is
quite
obvious
that
nowadays
there
is
no
direct
military
threat
to
Europe's
security.
Europarl v8
Zur
Zeit
wird
ein
neues
Abkommen
zwischen
der
Union
und
den
Salomonen
ausverhandelt.
A
new
agreement
is
currently
being
negotiated
between
the
EU
and
the
Solomon
Islands.
Europarl v8
Zur
selben
Zeit
wird
beabsichtigt,
dieses
Rezept
auf
Irland
und
Portugal
anzuwenden.
At
the
same
time,
the
aim
is
to
apply
this
recipe
to
Ireland
and
Portugal.
Europarl v8
Zur
Zeit
wird
das
Lomé-Abkommen
neu
ausgehandelt.
At
the
moment,
the
Lomé
Convention
is
being
renegotiated.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
er
zur
Zeit
gefoltert
wird.
I
believe
that
even
now
he
is
being
tortured.
Europarl v8
Zur
zeit
wird
ca.
1/3
dieses
CO2
direkt
im
Meer
gelöst.
Right
now,
about
a
third
of
that
carbon
dioxide
is
dissolving
straight
into
the
sea,
right?
TED2013 v1.1
Zur
Zeit
wird
folgendes
diskutiert:
"Sollen
wir
mit
der
Muslimbruderschaft
sprechen?
Right
now,
the
discussion
goes,
"Should
we
talk
to
the
Muslim
Brotherhood?
TED2020 v1
Zur
gleichen
Zeit
wird
Lou
von
der
Polizei
freigelassen.
Meanwhile
Lou
is
released
by
the
police,
with
the
intent
that
he
will
lead
them
to
Bud.
Wikipedia v1.0
Zur
selben
Zeit
wird
Elif
von
einem
Freund
bewusstlos
aufgefunden.
At
the
same
time,
Elif
is
discovered
unconscious
by
her
friend.
Wikipedia v1.0
Zur
Zeit
wird
eine
Regelung
für
anerkannt
BSE-freie
britische
Bestände
geprüft.
At
the
moment
a
scheme
on
UK
certified
herds
is
being
examined.
TildeMODEL v2018
Und
später,
zur
Pink
Gin-Zeit
wird
Hedley
vorbeischauen.
And
then
later
on
at
pink
gin
time,
Hedley
will
be
dropping
by.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
wird
auch
ein
umfassendes
Ausbildungspro-gramm
für
Polizeikräfte
durchgeführt.
A
major
training
effort
is
underway
for
the
police
forces.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
bei
den
polnischen
Behörden
die
Reform
des
Zentralbankgesetzes
erörtert.
At
present,
the
Polish
authorities
are
discussing
the
reform
of
the
Act
on
the
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
hierzu
eine
Folgenabschtzung
durchgefhrt.
An
impact
assessment
is
carried
out
currently.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
nicht
mit
einer
offiziellen
Erklärung
gerechnet.
It
is
currently
thought
unlikely
that
there
will
be
a
formal
statement
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
noch
deren
Anzahl
(zwischen
8
und
13)
diskutiert.
The
number
of
such
regions
is
currently
the
subject
of
debate
(between
8
and
13).
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
über
Gesetzesentwürfe
zur
Aufsicht
im
Versicherungsgewerbe
und
zu
Versicherungsverträgen
beraten.
Two
new
draft
laws
on
insurance
supervision
and
insurance
contracts
are
in
the
legislative
process.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
für
jeden
in
Anspruch
genommenen
Schienenkilometer
ein
einfaches
Entgelt
erhoben.
Currently
a
simple
charge
is
levied
for
each
km
of
the
rail
network
used.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
mit
der
Umsetzung
der
1998
beschlossenen
Reformen
begonnen.
Reforms
adopted
1998
are
currently
being
phased
in.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
daran
gearbeitet,
diese
Richtlinie
auszuweiten
und
zu
aktualisieren.
Work
is
currently
in
hand
in
order
to
extend
and
update
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
dies
von
den
Dienststellen
der
Kommission
geprüft.
The
Commission
services
are
currently
examining
this.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
Strahlenenergie
in
der
Hauptsache
in
folgenden
Bereichen
verwendet:
At
present,
the
main
uses
of
radiant
energy
are
:
EUbookshop v2
Zur
richtigen
Zeit,
wird
es
passieren.
Time
is
right,
it'll
happen.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
wird
wenig
gehängt
oder
guillotiniert,
nicht
wahr?
Not
hanging
or
guillotining
much
at
present?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen,
dass
es
zur
gleichen
Zeit
diskutiert
wird
wie
die
Weltmeisterschaft.
They
want
it
to
take
place
at
the
same
time
as
the
World
Cup
GlobalVoices v2018q4
Zur
Zeit
wird
an
einer
Studie
über
die
neue
Ausrichtung
der
GAP
gearbeitet.
I
know
nothing
about
the
dear
lady's
metallic
composition
but
she
is
certainly
the
queen
of
irony.
EUbookshop v2