Translation of "Zur intensivierung" in English
Außerdem
bemühe
ich
mich
aktuell
um
verschiedene
Wege
zur
Intensivierung
dieses
Prozesses.
I
am
also
pursuing
a
number
of
routes
for
intensifying
this
process.
Europarl v8
Dieses
neue
Szenario
veranlasst
uns
zur
Intensivierung
und
Diversifizierung
unserer
Beziehungen.
This
new
scenario
leads
us
to
intensify
and
diversify
our
relations.
Europarl v8
Warum
die
Bauern
also
zur
Intensivierung
treiben?
Why,
therefore,
should
we
encourage
further
intensification?
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
haben
wir
Maßnahmen
zur
Intensivierung
des
Dialogs
ergriffen.
We
have
therefore
taken
measures
to
give
some
impetus
to
the
dialogue.
Europarl v8
Daraus
folgen
weitere
Schritte
zur
Intensivierung
insbesondere
im
Schienenverkehr.
This
set
in
motion
further
steps
to
increase
rail
transport
in
particular.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
Anstrengungen
zur
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
unternommen.
Efforts
have
been
made
to
enhance
both
national
and
international
cooperation.
TildeMODEL v2018
Für
die
Bewerberländer
entsteht
daher
ein
starker
Anreiz
zur
Intensivierung
ihrer
Beitrittsvorbereitungen.
As
a
result
there
will
be
a
strong
incentive
for
the
candidates
to
intensify
their
preparations
for
membership.
TildeMODEL v2018
Zur
Intensivierung
und
Weiterentwicklung
dieser
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
sollte
das
Unterstützungsbüro
eingerichtet
werden.
The
Support
Office
should
be
established
in
order
to
strengthen
and
develop
those
cooperation
measures.
DGT v2019
Ebenso
unerlässlich
sind
Maßnahmen
zur
Intensivierung
der
internationalen
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich.
It
is
also
crucial
that
measures
are
taken
to
enhance
international
co-operation
in
this
field.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zur
Intensivierung
des
Prozesses
vorgeschlagen:
The
Communication
proposes
a
number
of
actions
to
reinvigorate
the
process:
TildeMODEL v2018
Zur
Intensivierung
der
Vorbereitungen
wurde
im
Dezember
2005
ein
Regierungsbevollmächtigter
ernannt.
A
government
plenipotentiary
was
appointed
in
December
2005
to
intensify
preparatory
activities.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
möchte
zur
Intensivierung
des
Dialogs
über
eine
europäische
Beschäftigungsstrategie
beitragen.
The
Committee
intends
to
help
step
up
the
dialogue
on
a
European
employment
strategy.
TildeMODEL v2018
Beide
Seiten
haben
ihren
Willen
zur
Intensivierung
der
auen-
und
sicherheitspolitischen
Zusammenarbeit
bekundet.
Both
sides
expressed
their
commitment
to
step
up
foreign
policy
and
security
cooperation.
TildeMODEL v2018
Die
Antwort
ist
das
Strategiepapier
zur
Intensivierung
des
Barcelona-Prozesses.
The
answer
has
been
the
strategy
paper
on
reinvigorating
the
Barcelona
process.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
1993
verabschiedete
der
Rat
ein
Mehrjahresprogramm
zur
Intensivierung
der
Unternehmenspolitik[1].
In
June
1993
the
Council
adopted
a
multiannual
programme
to
strengthen
enterprise
policy
[1].
EUbookshop v2
Dazu
gehören
bilaterale
Abkommen
zur
Intensivierung
des
Handels
innerhalb
des
EWR.
Specific
solutions
have
been
devised,
in
some
cases
by
means
of
bilateral
agreements,
to
increase
trade
in
agriculture
and
fisheries
within
the
EEA.
EUbookshop v2
Diese
Änderungen
tragen
zur
Konsolidierung
und
Intensivierung
der
Ost-West-Beziehungen
bei.
It
is
only
between
open
societies
which
get
to
know
one
another
and
communicate
without
barriers
that
real
trust
can
be
created,
this
being
the
only
reliable
basis
for
lasting
security.
EUbookshop v2
Außerdem
kann
zur
Intensivierung
der
Durchmischung
eine
Mischdüse
verwendet
werden.
It
is
additionally
possible
to
use
a
mixing
nozzle
to
intensify
the
mixing.
EuroPat v2
Zur
Intensivierung
des
Trocknungsvorganges
kann
der
Luft
auch
eine
starke
Schwingung
übertragen
werden.
Strong
vibrations
can
also
be
transmitted
to
the
air
to
intensify
the
drying
process.
EuroPat v2
Ferner
regten
die
Minister
Treffen
hoher
Beamter
zur
Intensivierung
des
politischen
Dialogs
an.
337
ization
of
meetings
of
senior
officials
to
strengthen
political
dialogue.
EUbookshop v2
Welche
Maßnahmen
plant
der
Rat
zur
Intensivierung
seiner
Politik
der
Offenheit?
What
measures
is
the
Council
taking
to
reinforce
its
policy
on
openness?
EUbookshop v2
Desweiteren
verpflichten
sich
beide
Seiten
zur
Intensivierung
ihrer
gegenseitigen
Konsultationen
und
ihrer
Zusammenarbeit.
Moreover,
both
parties
undertook
to
strengthen
the
framework
for
consultation
and
cooperation.
EUbookshop v2
Die
EURES-Mitglieder
und
-Partner
tragen
zur
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Netzwerks
bei.
EURES
members
and
partners
shall
contribute
to
a
strengthened
cooperation
within
the
network.
EUbookshop v2
Wie
sieht
Ihre
künftige
Strategie
zur
Intensivierung
der
interinstitutionellen
Zusammenarbeit
aus?
How
do
you
intend
to
continue
strengthening
interinstitutional
cooperation
in
the
future?
EUbookshop v2
Zur
Intensivierung
des
Reinigungsprozesses
kann
Wasschflüssigkeit
auf
die
Waschwalze
aufgesprüht
werden.
To
intensify
the
cleaning
process,
a
washing
medium
or
solution
can
be
sprayed
onto
the
washing
roller.
EuroPat v2
Zur
Intensivierung
des
Wascheffektes
ist
die
Kolonne
vorzugsweise
mit
einer
Pulsationspumpe
ausgerüstet.
It
is
preferable
for
the
column
to
be
equipped
with
a
pulsation
pump
in
order
to
intensify
the
washing
effect.
EuroPat v2
Gerade
auch
der
Cool
Silicon-Cluster
hat
zur
Intensivierung
beigetragen.
The
Cool
Silicon
cluster
also
contributed
directly
to
the
intensification
of
this
collaboration.
ParaCrawl v7.1