Translation of "Zur instandsetzung" in English
Ein
Warbird-Geschwader
kommt
morgen
zur
Instandsetzung
auf
die
Station.
A
squadron
of
warbirds
will
arrive
tomorrow
morning
for
refitting.
OpenSubtitles v2018
An
Plänen
zur
Instandsetzung
wurde
bis
2009
festgehalten.
Plans
to
restore
the
castle
have
been
on
hold
since
2009.
Wikipedia v1.0
Weitere
Schritte
zur
Instandsetzung
sollen
folgen.
Further
steps
for
repair
must
follow.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Beschädigung
ist
er
zur
lastenfreien
Instandsetzung
verpflichtet.
In
the
case
of
damage
he
is
obliged
to
repair
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Das
beanstandete
Erzeugnis
ist
zur
Instandsetzung
an
uns
einzusenden.
The
product
complained
about
shall
be
sent
to
us
for
repair.
ParaCrawl v7.1
Die
Notreparaturen
sollen
nur
der
erste
Schritt
zur
Instandsetzung
der
Kirchenburg
sein.
The
emergency
repairs
should
only
be
the
first
step
towards
the
restoration
of
the
fortified
church.
ParaCrawl v7.1
Zur
Instandsetzung
ist
die
Reinigung
und
Entfettung
von
Bauteilen
unerlässlich.
For
repair,
the
cleaning
and
degreasing
of
components
is
essential.
ParaCrawl v7.1
Zur
Instandsetzung
gehören
auch
Maßnahmen
im
Bereich
Erdbebensicherheit
und
Brandschutz.
Restoration
work
will
also
include
measures
in
the
realm
of
seismic
safety
and
fire
protection.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
sich
einige
Bemerkungen
zur
Instandsetzung
eines
solchen
Oszilloskops.
Here
you
can
find
some
notes
about
the
restoration
of
such
an
oscilloscope.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
vier
Boote
gingen
zur
Instandsetzung
nach
Linz.
The
other
four
boats
went
to
Linz
for
repairs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Instandsetzung
der
beiden
Start-
und
Landebahnen
waren
bis
2005/2006
kostenaufwändige
Arbeiten
vorgesehen.
To
this
end,
the
development
of
a
complementary
service
to
that
offered
at
Marseille
Provence
Airport,
in
line
with
the
airport's
strategy
which
had
identified
the
need
to
attract
low-cost
airlines,
was
regarded
as
a
way
of
developing
the
airport's
activity.
DGT v2019
Hierher
gehören
z.B.
Teile
und
Zubehör
zum
Bau,
zur
Ausstattung
oder
zur
Instandsetzung
von:
These
subheadings
include
parts
and
accessories
intended
for
the
manufacture,
equipping
or
repair
of:
EUbookshop v2
Zur
Instandsetzung
bedarf
es
Beharrlichkeit,
Geduld
und
einer
gehörigen
Portion
an
Überlegung
bzw.
Gewusst
wie.
The
repair
requires
persistence,
patience
and
a
fair
amount
of
intelligence
or
know-how
respectively.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
kann
zudem
eine
Warnung
zur
Überprüfung
und
Instandsetzung
der
Bremse
ausgegeben
werden.
In
this
case,
a
warning
to
inspect
and
repair
the
brakes
can
also
be
outputted.
EuroPat v2
Im
vergangenen
Jahr
kam
etwa
ein
Drittel
der
Triebwerke
zur
Instandsetzung
von
Fluggesellschaften
außerhalb
Chinas.
Last
year,
about
one
third
of
the
engines
sent
in
for
a
shop
visit
came
from
airlines
based
outside
of
China.
ParaCrawl v7.1
Instandsetzung
Unter
Instandsetzung
erhalten
Sie
Informationen
zur
Instandsetzung
und
Entstörung
Ihrer
Maschinen
und
Anlagen.
Corrective
Maintenance
Go
to
Corrective
Maintenance,Â
to
get
information
about
repairs
and
fault
clearance
of
your
plants.
ParaCrawl v7.1
S
42,
S
45
und
S
46
waren
auf
dem
Weg
nach
Linz
zur
Instandsetzung.
"S
42",
"S
45",
and
"S
46"
were
underway
to
Linz
for
repairs.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
SEEWA-Einheit
gehören
zudem
Infrastrukturexperten,
die
zur
Brunnenreinigung
und
-instandsetzung
eingesetzt
werden.
In
addition,
the
SEEWA
unit
also
includes
infrastructure
experts
who
can
be
deployed
to
clean,
repair
and
maintain
water
wells.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Überwachung
der
technischen
Aggregate
erhält
der
Fuhrparkmanager
zudem
automatische
Aktionsempfehlungen
zur
Wartung
und
Instandsetzung.
Through
the
monitoring
of
the
technical
equipment
the
fleet
manager
also
receives
automatic
recommendations
for
action
to
be
taken
for
repair
and
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Im
Reparaturfall
steht
das
flächendeckende
Netz
an
Vertrags-Kundendienstwerkstätten
für
eine
schnelle
und
fachgerechte
Instandsetzung
zur
Verfügung.
In
the
case
of
a
repair
the
area-wide
network
of
contracted
customer
service
workshops
is
available
for
a
rapid
and
professional
repair.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
kann
die
Kommission
im
Rahmen
der
kommenden
Programmplanung
für
die
Zeit
2000
bis
2006,
die
demnächst
mit
den
französischen
Behörden
erörtert
wird,
finanzielle
Hilfen
zur
Instandsetzung
der
Infrastrukturen
und
der
förderfähigen
Ausrüstungen
sowie
Beihilfen
für
die
Agrarstrukturen
gewähren.
As
a
result,
the
Commission
can
grant
financial
aid
to
restore
infrastructures
and
equipment
which
qualifies
for
support
as
well
as
aid
to
agricultural
structures
within
the
framework
of
the
forthcoming
programme
planning
for
the
period
from
2000
to
2006,
which
is
shortly
to
be
discussed
with
the
French
authorities.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muss
die
Europäische
Union
unbedingt
mittels
einer
Sonderfinanzhilfe
zur
raschen
Instandsetzung
der
Infrastruktur
beitragen,
damit
die
Wirtschaft
wieder
in
Gang
kommt.
In
order
to
do
so,
the
European
Union
needs
to
provide
one-off
financial
aid
so
that
infrastructures
can
be
quickly
restored
and
economic
activity
can
resume.
Europarl v8
In
den
Gebieten
allerdings,
in
denen
einigermaßen
Ruhe
herrscht,
können
wir
erste
Maßnahmen
zur
Instandsetzung
und
zum
Bau
von
Straßen,
von
Krankenhäusern
und
so
weiter
einleiten,
bis
wieder
eine
gewisse
Stabilität
in
der
Region
eingekehrt
ist.
However,
in
the
regions
that
enjoy
a
certain
level
of
stability,
we
can
start
repairing
and
building
roads,
hospitals,
and
suchlike,
so
that
some
sense
of
stability
will
return
to
the
region.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sich
die
Europäische
Union,
wie
bereits
gesagt
wurde,
aktiv
an
dieser
Solidarität
beteiligen
sollte,
indem
den
von
der
Katastrophe
betroffenen
Personen
eine
Soforthilfe
gewährt
wird,
die
zur
Instandsetzung
der
Infrastruktur
und
zur
Wiederbelebung
der
Wirtschaft
beitragen
kann.
The
European
Union
should,
I
think,
as
others
have
already
said,
take
an
active
part
in
this
solidarity
by
paying
emergency
aid
to
the
people
affected,
so
that
infrastructures
can
be
restored
and
economic
activity
restarted.
Europarl v8