Translation of "Zur formalisierung" in English
Tendenz
des
Staates
zur
Formalisierung
und
Erlassung
von
Rechtsvorschriften
zu
beobachten.
To
help
it
fulfil
its
function,
this
political
committee
created
a
research
and
intervention
body.
EUbookshop v2
Während
der
irischen
Präsidentschaft
wurden
erfolgreich
Schritte
zur
Formalisierung
der
Beziehungen
EG-USA
unternommen.
Under
the
Irish
Presidency,
positive
steps
were
taken
to
formalize
EC/US
relations.
EUbookshop v2
Zur
Formalisierung
der
Reservierung
ist
eine
Anzahlung
von
20
€
erforderlich.
The
payment
of
a
deposit
of
€
20
is
required
to
formalize
the
reservation.
CCAligned v1
Es
gibt
kein
überzeugendes
Konzept
zur
Formalisierung
der
Forstwirtschaft
und
zur
effektiven
Bekämpfung
der
Entwaldung.
There
is
no
viable
concept
for
formalising
the
forestry
sector
and
for
effectively
fighting
deforestation.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
lässt
sich
die
Zusammenarbeit
durch
die
Einführung
eines
Regelwerks
zur
Formalisierung
der
Kommunikation
positiv
beeinflussen?
To
what
extent
can
the
cooperation
be
positively
influenced
by
introducing
guidelines
that
formalize
communication?
COCO-Project
Team
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
von
der
Militärjunta
getroffenen
Entscheidungen
-
der
selbsternannte
Hohe
Staatsrat
-
zur
Formalisierung
der
Machtübernahme
und
zur
Ernennung
eines
neuen
Premierministers
und
einer
neuen
Regierung
sind
nunmehr
eine
Reihe
von
Schritten
in
die
falsche
Richtung,
sie
wenden
sich
gegen
die
Forderungen
der
internationalen
Gemeinschaft.
The
latest
decisions
taken
by
the
military
junta
-
the
self-proclaimed
'High
Council
of
State'
-
to
formalise
the
take-over
and
nominate
a
new
prime
minister
and
government
are
now
a
series
of
steps
in
the
wrong
direction,
going
against
the
demands
of
the
international
community.
Europarl v8
Der
EWSA
fordert
Begleitmaßnahmen
zur
Stärkung
und
Formalisierung
der
Normen,
der
Qualität
und
der
geografischen
Reichweite
der
Opferhilfseinrichtungen
in
der
gesamten
EU
und
eine
sichere
und
dauerhafte
finanzielle
Unterstützung
dieses
Netzes
aus
EU-Haushaltsmitteln.
The
EESC
calls
for
accompanying
measures
to
strengthen
and
formalise
the
standards,
quality
and
geographical
coverage
of
victim
support
agencies
across
the
EU,
and
to
fund
it
on
a
secure
and
consistent
basis
through
measures
in
the
EU
Budget.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
Begleitmaßnahmen
zur
Stärkung
und
Formalisierung
des
Netzes
der
Opferhilfsdienste
in
der
gesamten
EU
und
schlägt
vor,
dieses
Netz
dauerhaft
aus
EU-Haushaltsmitteln
finanziell
zu
unterstützen.
The
EESC
calls
for
accompanying
measures
to
strengthen
and
formalise
the
network
of
victim
support
services
across
the
EU,
and
suggests
it
is
funded
on
a
consistent
basis
through
the
EU
Budget.
TildeMODEL v2018
Auf
ähnliche
Weise
hat
ein
Dienstleistungsschecksysteme
wie
die
in
Frankreich
und
Belgien
haben
zur
Formalisierung
der
Hausarbeit
beigetragen
und
in
einigen
Fällen
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
für
Personen
geführt,
die
Dienstleistungen
im
Haushalt
erbringen.
Similarly,
a
vVoucher
systems,
such
as
those
implemented
in
France
and
Belgium,
have
has
contributed
to
improving
formalisation
of
domestic
work,
and,
in
some
cases,
have
improved
the
working
conditions
of
workers
in
household
services.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
Begleitmaßnahmen
zur
Stärkung
und
Formalisierung
der
Normen,
der
Qualität
und
der
geografischen
Reichweite
der
Opferhilfseinrichtungen
in
der
gesamten
EU
und
eine
sichere
und
dauerhafte
finanzielle
Unterstützung
dieses
Netzes
aus
EU-Haushaltsmitteln.
The
EESC
calls
for
accompanying
measures
to
strengthen
and
formalise
the
standards,
quality
and
geographical
coverage
of
victim
support
agencies
across
the
EU,
and
to
fund
it
on
a
secure
and
consistent
basis
through
measures
in
the
EU
Budget.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
Begleitmaßnahmen
zur
Stärkung
und
Formalisierung
des
Netzes
der
Opferhilfsorganisationen
in
der
gesamten
EU
und
eine
sichere
und
dauerhafte
finanzielle
Unterstützung
dieses
Netzes
aus
EU-Haushaltsmitteln.
The
EESC
calls
for
accompanying
measures
to
strengthen
and
formalise
the
network
of
victim
support
agencies
across
the
EU,
and
to
fund
it
on
a
secure
and
consistent
basis
through
measures
in
the
EU
Budget.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
Instrumente
zur
Formalisierung
der
gegenseitigen
Unterstützung,
des
gemeinsamen
Vorgehens
und
der
miteinander
verknüpften
Geschäftsprozesse,
die
im
Zusammenhang
mit
der
grenzübergreifenden
Erbringung
des
Dienstes
stehen.
This
involves
finding
instruments
to
formalise
mutual
assistance,
joint
action
and
interconnected
business
processes
in
connection
with
cross-border
service
provision.
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Sicht
müßte
die
Kommission
mit
der
Erarbeitung
eines
Vorschlags
zur
Formalisierung
der
Beteiligung
der
Gemeinschaft
an
der
Tätigkeit
der
Agentur
beginnen
können,
der
dann
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Ministerrat
vorgelegt
wird.
With
this
in
mind,
the
Commission
should
now
be
able
to
start
preparing
a
proposal
to
the
European
Parliament
and
the
Council
with
a
view
to
formalising
the
Community's
participation
in
the
work
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
wichtige
Erkenntnisse
aus
dem
Fall
Kroatien
–
wo
die
Wahlbeteiligung
an
dem
Referendum
über
den
EU-Beitritt
einen
historischen
Tiefstand
erreichte
(43%)
–
und
stellt
im
Falle
von
Montenegro
einen
Schritt
hin
zur
Formalisierung
einer
Reihe
verbesserter
Verfahrensweisen
dar.
This
is
an
important
lesson
learned
from
the
case
of
Croatia
-
where
voter
turnout
in
the
EU
referendum
was
the
lowest
ever
(43%)
-
and
represents
a
step
towards
the
formalisation
of
a
number
of
improved
practices
in
the
case
of
Montenegro.
TildeMODEL v2018
Eine
Klausel
zur
Formalisierung
dieses
Ausschusses
der
Branchenbeteiligten
wurde
in
die
neue
Rahmenverordnung
aufgenommen,
die
auch
eine
Selbstverpflichtung
enthält,
der
Frage
der
Finanzierung
der
Sicherheit
weiter
nachzugehen.
A
clause
formalising
this
stakeholder
committee
was
written
into
the
new
framework
Regulation,
which
also
included
a
commitment
to
further
consider
the
issue
of
security
funding.
TildeMODEL v2018
In
der
Bewertung
wird
hervorgehoben,
daß
die
im
Rahmen
der
Weiterbehandlung
der
Mitteilung
vom
30.
Juli
1996
und
der
Entschließung
vom
20.
Dezember
1996
eingerichteten
Strukturen
wie
die
Gruppe
hochrangiger
Vertreter
der
Mitgliedstaaten,
das
Europäische
Behindertenforum
und
die
geplante
Beobachtungsstelle
für
den
Behindertenbereich
wichtige
Schritte
zur
Formalisierung
der
Kommunikationskanäle
darstellen.
The
evaluation
underlines
that
structures
established
in
the
framework
of
the
follow-up
to
the
Communication
of
30
July
1996
and
of
the
Resolution
of
20
December
1996,
such
as
the
High-level
Group
and
the
European
Disability
Forum
represent
significant
efforts
towards
the
formalisation
of
communication
channels.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
einheitlicher
Bedingungen
für
die
Durchführung
dieses
Beschlusses
und
insbesondere
der
Bestimmungen
zur
Benennung
der
Stätten,
denen
das
Siegel
verliehen
werden
soll,
zur
Aberkennung
des
Siegels
und
zur
Formalisierung
des
Verzichts
auf
das
Siegel
sollten
der
Kommission
Durchführungsbefugnisse
übertragen
werden.
In
order
to
ensure
uniform
conditions
for
the
implementation
of
this
Decision
and,
in
particular,
the
provisions
concerning
the
designation
of
sites
to
be
awarded
the
label,
the
withdrawal
of
the
label
and
the
formalisation
of
the
renunciation
of
the
label,
implementing
powers
should
be
conferred
on
the
Commission.
DGT v2019
Ein
Geo-Objekt
(Punkt,
Linie
oder
Polygon)
eines
räumlichen
Plans,
das
ergänzende
Angaben
und/oder
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Nutzung
von
Land/Wasser
bereitstellt,
notwendig
aus
planerischer
Motivation
oder
zur
Formalisierung
der
in
einem
Rechtsakt
festgelegten
Regeln.
A
spatial
object
(point,
line
or
polygon)
of
a
spatial
plan
that
provides
supplementary
information
and/or
limitation
on
the
use
of
land/water,
necessary
for
spatial
planning
reasons
or
to
formalise
external
rules
defined
in
legal
text.
DGT v2019
Die
Minister
und
das
Kommissionsmitglied
erklärten,
dass
sie
den
Arbeiten,
die
die
EU
in
den
kommenden
Monaten
zur
Formalisierung
der
Vereinbarungen
von
Durban
und
zur
Förderung
eines
guten
Starts
der
neuen
Verhandlungsrunde
durchführen
wird,
erwartungsvoll
entgegensehen.
Ministers
and
the
Commissioner
looked
forward
to
the
EU's
work
in
coming
months
in
order
to
formalise
what
was
agreed
in
Durban
and
in
order
to
facilitate
a
good
start
of
the
new
negotiation
cycle.
TildeMODEL v2018
Dienstleistungsschecksysteme
wie
die
in
Frankreich
und
Belgien
haben
zur
Formalisierung
der
Hausarbeit
beigetragen
und
in
einigen
Fällen
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
für
Personen
geführt,
die
Dienstleistungen
im
Haushalt
erbringen.
Voucher
systems,
such
as
those
implemented
in
France
and
Belgium,
have
contributed
to
formalisation
of
domestic
work,
and,
in
some
cases,
have
improved
the
working
conditions
of
workers
in
household
services.
TildeMODEL v2018
Fragen
wie
die
ausreichende
Infrastrukturausstattung,
die
Ausarbeitung
von
Programmen
zur
Formalisierung
der
informellen
Wirtschaft,
die
Entwicklung
der
Sozialwirtschaft
und
die
Förderung
landwirtschaftlicher
Verarbeitungsgenossenschaften
oder
die
Entwicklung
von
Berufsbildungssystemen
könnten
Gegenstand
von
Vereinbarungen
und
Konsenslösungen
sein,
von
denen
alle
profitieren
würden.
Agreement
and
consensus
on
issues
such
as
adequate
infrastructure
provision,
drafting
programmes
to
bring
the
informal
economy
into
the
open,
the
development
of
the
social
economy
and
encouragement
for
agricultural
processing
cooperatives,
or
organisation
of
vocational
training
systems
could
be
reached
to
the
benefit
of
all.
TildeMODEL v2018
Fragen
wie
die
ausreichende
Infrastrukturausstattung,
die
Ausarbeitung
von
Programmen
zur
Formalisierung
der
informellen
Wirtschaft,
die
Entwicklung
der
Sozialwirtschaft
und
die
Förderung
landwirtschaftlicher
Verarbeitungsgenossenschaften
oder
die
Entwicklung
von
Berufsbildungssystemen
könnten
Gegenstand
von
Vereinbarungen
und
Konsenslösungen
sein,
von
denen
alle
profitieren
würden.
Agreement
and
consensus
on
issues
such
as
adequate
infrastructure
provision,
drafting
programmes
to
bring
the
informal
economy
into
the
open,
the
development
of
the
social
economy
and
encouragement
for
agricultural
processing
cooperatives,
or
organisation
of
vocational
training
systems
could
be
reached
to
the
benefit
of
all.
TildeMODEL v2018
Fragen
wie
die
ausreichende
Infrastrukturausstattung,
die
Ausarbeitung
von
Programmen
zur
Formalisierung
der
informellen
Wirtschaft,
die
Entwicklung
der
Sozialwirtschaft
und
die
Förderung
landwirtschaftlicher
Verarbeitungsgenossenschaften
oder
die
Entwicklung
von
Berufsbildungssystemen
könnten
Gegenstand
von
Vereinbarungen
und
Konsenslösungen
sein,
von
denen
alle
profitieren
würden.
Agreement
and
consensus
on
issues
such
as
adequate
infrastructure
provision,
drafting
programmes
to
bring
the
informal
economy
into
the
open,
the
development
of
the
social
economy
and
encouragement
for
agricultural
processing
cooperatives,
or
organisation
of
vocational
training
systems
could
be
reached
to
the
benefit
of
all.
TildeMODEL v2018
Sobald
Mikrounternehmen
den
Schritt
zur
Formalisierung
gehen,
erschließen
sich
ihnen
vermehrt
Möglichkeiten
des
Franchising
und
des
"subcontracting".
As
soon
as
micro-enterprises
acquire
formal
status,
they
enjoy
increased
opportunities
for
franchising
and
sub-contracting.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
ist
eine
Kombination
verschiedener
Maßnahmen
notwendig,
um
Anreize
zur
Formalisierung
zu
schaffen,
die
sich
auf
wirksame
Institutionen,
Rechtssysteme
und
sichere
Eigentumsrechte
insbesondere
für
Land,
das
als
Sicherheit
für
Kredite
genutzt
werden
kann,
stützen.
A
combination
of
measures
is
needed,
on
the
one
hand,
to
increase
incentives
for
formalisation
driven
by
effective
institutions,
legal
systems,
and
secure
property
rights,
especially
for
land,
that
can
be
used
as
collateral
for
loans.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
schlägt
der
Ausschuss
vor,
die
vorgenannten
Prioritäten
und
die
Möglichkeiten
zur
Formalisierung
einer
Zusammenarbeit
zwischen
EAD
und
EWSA
gemeinsam
zu
prüfen.
To
this
end,
the
EESC
proposes
jointly
exploring
these
priorities
and
a
means
of
formalising
cooperation
between
the
EEAS
and
the
EESC.
TildeMODEL v2018