Translation of "Zur festlegung" in English
Die
rumänische
Regierung
hat
eine
hochrangige
Arbeitsgruppe
zur
Festlegung
nationaler
Ziele
eingesetzt.
The
Romanian
Government
has
set
up
a
high-level
working
group
which
will
set
national
objectives.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
Festlegung
noch
ehrgeizigerer
Reduktionsziele
schaden
der
gesamten
europäischen
Industrie.
Measures
aimed
at
setting
reduction
targets
even
higher
are
detrimental
to
European
industry
as
a
whole.
Europarl v8
Bis
zur
Festlegung
dieser
Muster
gelten
die
derzeit
erforderlichen
Bescheinigungen.
Pending
a
decision
on
these
models,
the
present
requirements
for
certificates
shall
apply.
DGT v2019
Angesichts
dessen
sind
Vorstöße
zur
Festlegung
eines
angemessenen
Mindestlohns
durchaus
zu
begrüßen.
In
view
of
this,
attempts
to
establish
an
appropriate
minimum
wage
are
very
much
to
be
welcomed.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
endgültigen
Festlegung
des
Arbeitsplans.
We
will
now
proceed
to
the
final
establishment
of
the
order
of
business.
Europarl v8
Mich
beschäftigt
jedoch
die
negative
Einstellung
des
Berichterstatters
zur
Festlegung
biologischer
Grenzwerte.
I
am,
however,
concerned
at
the
negative
approach
the
report
takes
to
setting
biological
limit
values.
Europarl v8
Bis
zur
Festlegung
dieser
Muster
gelten
die
derzeit
vorgeschriebenen
Bescheinigungen.
Pending
a
decision
on
these
models,
the
present
requirements
for
certificates
shall
apply.
DGT v2019
Wir
kommen
nun
zur
Festlegung
des
Arbeitsplans.
We
shall
now
move
on
to
establish
the
order
of
business.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
Festlegung
der
Rangfolge
der
Vizepräsidenten.
We
shall
now
establish
the
order
of
precedence
for
the
Vice-Presidents.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
Verfahren
des
Regelungsausschusses
zur
Festlegung
der
erforderlichen
Informationen
angemessen.
Therefore
the
regulatory
committee
procedure
is
appropriate
to
define
the
information
required.
Europarl v8
Besonders
wichtig
erscheint
mir
die
Erarbeitung
eines
Verfahrens
zur
Festlegung
von
Sicherheitsabständen.
Of
particular
importance,
in
my
view,
is
the
drafting
of
a
method
for
establishing
minimum
distances.
Europarl v8
Kommen
wir
nun
zur
Festlegung
der
Rangfolge
der
Quästoren
mittels
geheimer
elektronischer
Abstimmung.
We
will
now
proceed
to
determine
the
quaestors'
seniority
by
secret
electronic
ballot.
Europarl v8
Wir
sollten
hier
nämlich
letztlich
ebenfalls
zur
Festlegung
von
Leitlinien
gelangen
können.
The
final
step
should
be
a
process
similar
to
that
which
we
have
followed
for
employment.
Europarl v8
Das
beste
Verfahren
zur
Festlegung
dieses
Gesellschaftsprojekts
bleibt
die
demokratische
Debatte.
The
best
method
for
defining
this
social
project
is
still
democratic
debate.
Europarl v8
Die
folgenden
Optionen
werden
zur
Festlegung
einer
neuen
Erinnerungsnachricht
verwendet:
The
following
options
are
used
to
schedule
a
new
alarm:
KDE4 v2
Sie
konsultieren
einander
zur
Festlegung
und
Koordinierung
der
hierfür
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
consult
one
another
with
a
view
to
coordinating
the
different
measures
that
may
be
taken
to
this
end.
JRC-Acquis v3.0
Vom
CVMP
wurden
drei
positive
Gutachten
zur
Festlegung
neuer
HGR
verabschiedet.
The
CVMP
adopted
3
positive
opinions
for
the
establishment
of
new
MRLs.
ELRC_2682 v1
In
den
Verträgen
sind
keine
Befugnisse
zur
Festlegung
solcher
Regeln
vorgesehen
-
WHEREAS
NO
AUTHORITY
TO
ESTABLISH
SUCH
RULES
IS
PROVIDED
FOR
IN
THE
TREATIES
;
JRC-Acquis v3.0
Zur
Festlegung
dieser
Tabellen
muss
der
Zucker
entsprechend
seiner
Qualität
eingestuft
werden.
For
determining
such
scales,
sugar
must
be
classified
according
to
its
quality.
JRC-Acquis v3.0
Die
derzeitigen
Leitlinien
des
CVMP
zur
Festlegung
von
Wartezeiten
mussten
berücksichtigt
werden.
The
current
CVMP
guidance
on
the
establishment
of
withdrawal
periods
had
to
be
taken
into
account.
ELRC_2682 v1
Die
Berichtigungen
führten
zur
Festlegung
überarbeiteter
endgültiger
Schadensspannen:
In
the
current
investigation
the
dumping
margin
is
again
calculated
using
normal
value
based
on
Union
industry
data
with
certain
adaptations
required
objectively.
DGT v2019
Die
ESMA
hat
alternative
Ansätze
zur
genaueren
Festlegung
des
Initial-Margin-Schutzes
geprüft.
The
proposed
initial
margin
protection
will
therefore
help
ensure
that
CFD
providers
act
on
terms
that
are
in
the
best
interests
of
their
clients
instead
of
seeking
to
attract
new
clients
or
to
expand
market
share
through
higher
levels
of
leverage.
DGT v2019
Auch
zu
der
Methode
zur
Festlegung
der
Vergütung
des
EuFSU-Verwalters
werden
Angaben
verlangt.
Such
requirements
also
include
information
about
the
way
the
remuneration
of
the
EuSEF
manager
is
calculated.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
den
Vorschlag
der
Kommission
zur
Festlegung
europäischer
Benchmarks.
The
EESC
supports
the
Commission
proposal
to
lay
down
European
education
benchmarks.
TildeMODEL v2018
Der
Koordinierungsausschuss
wird
am
Verfahren
zur
Festlegung
der
Parameter
beteiligt.
The
coordination
committee
shall
be
involved
in
the
process
of
determining
the
parameters.
TildeMODEL v2018