Translation of "Zur ergreifung" in English
Ich
fühle
mich
persönlich
beleidigt
und
fordere
Sie
zur
Ergreifung
von
Maßnahmen
auf.
I
feel
personally
offended
and
I
ask
you
to
take
action.
Europarl v8
Es
ist
Teil
des
Plans
von
Mais
zur
Ergreifung
der
Weltherrschaft.
It
is
part
of
corn's
scheme
for
world
domination.
TED2013 v1.1
Dieser
Artikel
begründet
keine
Verpflichtung
zur
Ergreifung
von
Zwangsmaßnahmen.
This
Article
shall
not
create
an
obligation
to
take
coercive
measures.
DGT v2019
Geben
Sie
den
Befehl
zur
Ergreifung.
Give
the
order
to
apprehend.
OpenSubtitles v2018
Das
Department
schätzt
Ihren
Tipp,
der
zur
Ergreifung
von
Gary
Sullivan
führte.
The
department
appreciates
your
tip
in
leading
to
the
arrest
of
Gary
Sullivan.
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände
zwingen
mich
zur
Ergreifung
von
Vorsichtsmaßnahmen.
Circumstances
force
me
to...
take...
precautions.
OpenSubtitles v2018
Microsoft
setzt
ebenfalls
250.000
US-Dollar
Belohnung
für
Informationen
zur
Ergreifung
des
Programmierers
aus.
Microsoft
offers
US
$250,000
reward
for
information
leading
to
the
arrest
of
the
creator
of
Mydoom.B.
Wikipedia v1.0
Sie
fanden
keine
Zeit
zur
Ergreifung
der
Waffen
oder
zur
organisierten
Gegenwehr.
There
had
been
no
time
for
them
to
collect
and
organize
any
resistance.
WikiMatrix v1
Aber
Euratom
allein
bot
nicht
die
Grundlage
zur
Ergreifung
dieser
Chancen.
However,
Euratom
alone
did
not
constitute
the
basis
for
seizing
this
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erhalten
Sie
die
einzigartige
Möglichkeit
einer
Nachverfolgung
und
zur
Ergreifung
von
Maßnahmen.
This
gives
you
a
unique
opportunity
to
follow
up
on
those
initiatives
that
have
been
instituted.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Haus
haben
wir
bei
mehreren
Gelegenheiten
auch
die
Kommission
zur
Ergreifung
von
Maßnahmen
aufgefordert.
On
various
occasions
in
this
House,
we
have
also
asked
the
Commission
to
take
action.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
scheint
allerdings
in
der
Praxis
kaum
zur
Ergreifung
entsprechender
Maßnahmen
geführt
zu
haben.
But
this
procedure
seems
to
have
given
rise
to
hardly
any
actions
in
practice.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
setzte
auch
den
15.
Mai
2010
als
Frist
zur
Ergreifung
wirksamer
Maßnahmen
fest.
The
Council
also
set
a
deadline
of
15
May
2010
for
effective
action
to
be
taken.
DGT v2019
Es
liefert
Informationen
zur
Ergreifung
politischer
Entscheidungen
und
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Lebens
auf
der
Erde.
It
provides
information
for
policy
and
action
to
conserve
the
living
world.
TildeMODEL v2018
Solche
Demarchen
geben
den
betroffenen
Ländern
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
und
zur
Ergreifung
von
Abhilfemaßnahmen.
These
demarches
should
allow
the
countries
concerned
to
be
heard
and
provide
them
an
opportunity
to
rectify
their
actions.
TildeMODEL v2018
Er
setzte
eine
Belohnung
aus,
auf
jeden
Hinweis,
der
zur
Ergreifung
des
Mörders
führt.
He
offered
a
reward
for
any
information
leading
to
the
killer's
arrest.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mich
erwählt,
weil
ich
die
Voraussetzungen
zur
Ergreifung
unserer
Beute
mitbringe.
Hey!
He
chose
me
specifically
because
I
have
skills
that
are
essential
to
capturing
our
quarry.
OpenSubtitles v2018
Ich
lese,
dass
ein
fremder
Tyrann
seine
Pläne
zur
Ergreifung
der
Weltherrschaft
veröffentlicht
und
ausführt.
I
read
that
a
foreign
tyrant
was
publishing
his
plans
to
take
over
the
world
and
was
carrying
out
those
plans.
OpenSubtitles v2018
Inder
Folge
sahen
sich
die
Fluggesellschaften
zur
Ergreifung
von
Maßnahmen,
vornehmlich
zur
Beschäftigungsanpassung,
gezwungen.
The
main
reason
seems
to
be
closely
tied
to
theeconomic
slowdown
in
their
owncountries,
a
situation
that
produces
acertain
degree
of
uncertainty
in
thelabour
markets
and
therefore
affectsconsumer
behaviour.
EUbookshop v2
Eine
Belohnung
von
100.000
US-Dollar
wurde
für
Hinweise
ausgesetzt,
die
zur
Ergreifung
des
Täters
führen.
An
$11,000
reward
is
being
offered
for
information
leading
to
the
killers.
WikiMatrix v1
Agent
Ressler,
halten
Sie
Sachbeweise
zurück,
die
zur
Ergreifung
von
Elizabeth
Keen
führen
könnten?
Agent
Ressler,
are
you
withholding
material
evidence
that
could
lead
to
the
capture
of
Elizabeth
Keen?
OpenSubtitles v2018
Einige
Mitgliedstaaten
haben
vor
kurzem
die
Befugnisse
der
Kommission
zur
Ergreifung
solcher
Maßnahmen
angezweifelt.
Recently,
some
Member
States
have
questioned
the
Commission's
powers
to
adopt
such
measures.
EUbookshop v2
Eine
Belohnung
wird
ausgeschrieben
für
jeden
Hinweis,
der
zur
Ergreifung
eines
„reo“
führt.
A
reward
was
offered
for
any
information
on
the
whereabouts
of
each
“reo”.
ParaCrawl v7.1
Als
einer
der
ersten
Profiler
des
FBI
hat
er
wesentlich
zur
Ergreifung
zahlreicher
Serienmörder
beigetragen.
He
was
one
of
the
first
criminal
profilers
and
has
written
books
on
criminal
psychology
.
ParaCrawl v7.1