Translation of "Zur ergreifung" in English

Ich fühle mich persönlich beleidigt und fordere Sie zur Ergreifung von Maßnahmen auf.
I feel personally offended and I ask you to take action.
Europarl v8

Es ist Teil des Plans von Mais zur Ergreifung der Weltherrschaft.
It is part of corn's scheme for world domination.
TED2013 v1.1

Dieser Artikel begründet keine Verpflichtung zur Ergreifung von Zwangsmaßnahmen.
This Article shall not create an obligation to take coercive measures.
DGT v2019

Geben Sie den Befehl zur Ergreifung.
Give the order to apprehend.
OpenSubtitles v2018

Das Department schätzt Ihren Tipp, der zur Ergreifung von Gary Sullivan führte.
The department appreciates your tip in leading to the arrest of Gary Sullivan.
OpenSubtitles v2018

Die Umstände zwingen mich zur Ergreifung von Vorsichtsmaßnahmen.
Circumstances force me to... take... precautions.
OpenSubtitles v2018

Microsoft setzt ebenfalls 250.000 US-Dollar Belohnung für Informationen zur Ergreifung des Programmierers aus.
Microsoft offers US $250,000 reward for information leading to the arrest of the creator of Mydoom.B.
Wikipedia v1.0

Sie fanden keine Zeit zur Ergreifung der Waffen oder zur organisierten Gegenwehr.
There had been no time for them to collect and organize any resistance.
WikiMatrix v1

Aber Euratom allein bot nicht die Grundlage zur Ergreifung dieser Chancen.
However, Euratom alone did not constitute the basis for seizing this opportunity.
ParaCrawl v7.1

Dadurch erhalten Sie die einzigartige Möglichkeit einer Nachverfolgung und zur Ergreifung von Maßnahmen.
This gives you a unique opportunity to follow up on those initiatives that have been instituted.
ParaCrawl v7.1

In diesem Haus haben wir bei mehreren Gelegenheiten auch die Kommission zur Ergreifung von Maßnahmen aufgefordert.
On various occasions in this House, we have also asked the Commission to take action.
Europarl v8

Dieses Verfahren scheint allerdings in der Praxis kaum zur Ergreifung entsprechender Maßnahmen geführt zu haben.
But this procedure seems to have given rise to hardly any actions in practice.
TildeMODEL v2018

Der Rat setzte auch den 15. Mai 2010 als Frist zur Ergreifung wirksamer Maßnahmen fest.
The Council also set a deadline of 15 May 2010 for effective action to be taken.
DGT v2019

Es liefert Informationen zur Ergreifung politischer Entscheidungen und Maßnahmen zum Schutz des Lebens auf der Erde.
It provides information for policy and action to conserve the living world.
TildeMODEL v2018

Solche Demarchen geben den betroffenen Ländern Gelegenheit zur Stellungnahme und zur Ergreifung von Abhilfemaßnahmen.
These demarches should allow the countries concerned to be heard and provide them an opportunity to rectify their actions.
TildeMODEL v2018

Er setzte eine Belohnung aus, auf jeden Hinweis, der zur Ergreifung des Mörders führt.
He offered a reward for any information leading to the killer's arrest.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich erwählt, weil ich die Voraussetzungen zur Ergreifung unserer Beute mitbringe.
Hey! He chose me specifically because I have skills that are essential to capturing our quarry.
OpenSubtitles v2018

Ich lese, dass ein fremder Tyrann seine Pläne zur Ergreifung der Weltherrschaft veröffentlicht und ausführt.
I read that a foreign tyrant was publishing his plans to take over the world and was carrying out those plans.
OpenSubtitles v2018

Inder Folge sahen sich die Fluggesellschaften zur Ergreifung von Maßnahmen, vornehmlich zur Beschäftigungsanpassung, gezwungen.
The main reason seems to be closely tied to theeconomic slowdown in their owncountries, a situation that produces acertain degree of uncertainty in thelabour markets and therefore affectsconsumer behaviour.
EUbookshop v2

Eine Belohnung von 100.000 US-Dollar wurde für Hinweise ausgesetzt, die zur Ergreifung des Täters führen.
An $11,000 reward is being offered for information leading to the killers.
WikiMatrix v1

Agent Ressler, halten Sie Sachbeweise zurück, die zur Ergreifung von Elizabeth Keen führen könnten?
Agent Ressler, are you withholding material evidence that could lead to the capture of Elizabeth Keen?
OpenSubtitles v2018

Einige Mitgliedstaaten haben vor kurzem die Befugnisse der Kommission zur Ergreifung solcher Maßnahmen angezweifelt.
Recently, some Member States have questioned the Commission's powers to adopt such measures.
EUbookshop v2

Eine Belohnung wird ausgeschrieben für jeden Hinweis, der zur Ergreifung eines „reo“ führt.
A reward was offered for any information on the whereabouts of each “reo”.
ParaCrawl v7.1

Als einer der ersten Profiler des FBI hat er wesentlich zur Ergreifung zahlreicher Serienmörder beigetragen.
He was one of the first criminal profilers and has written books on criminal psychology .
ParaCrawl v7.1