Translation of "Zur aufhebung" in English

Dennoch bin ich grundsätzlich gegen das Verfahren zur Aufhebung der Immunität.
However, as a matter of principle I am against the procedure of waiving immunity.
Europarl v8

Vor allem wurde die Solidität der wissenschaftlichen Basis zur Aufhebung des Embargos nachgewiesen.
In particular it has established that the scientific basis for lifting the ban was sound.
Europarl v8

In diesen Texten wird zur Aufhebung des Moratoriums aufgerufen.
These texts propose lifting the moratorium.
Europarl v8

Die Kommission hat auch zur Aufhebung des Moratoriums die Haftung ausgenommen.
The Commission has also accepted responsibility when it comes to lifting the moratorium.
Europarl v8

Auch ich habe Änderungsanträge zur Aufhebung der 16-Wochen-Regelung eingebracht.
I too tabled amendments to abolish the 16-week rule.
Europarl v8

In diesem Jahr hat China seine Kampagne zur Aufhebung des Embargos verstärkt.
This year, China has intensified its campaign to have the ban lifted.
Europarl v8

Unseren Informationen nach sind bereits echte Bemühungen zur Aufhebung der Sanktionen im Gange.
We understand there are genuine moves afoot to lift the sanctions.
Europarl v8

Er trat zurück, als eine Abstimmung zur Aufhebung der Prohibition scheiterte.
He resigned this post as the result of the defeat in a vote to lift prohibition.
Wikipedia v1.0

Pyridoxin ist zur Aufhebung der Wirkungen dieses Kombinationsarzneimittels nicht geeignet.
Pyridoxine is not effective in reversing the actions of this combination medicinal product.
ELRC_2682 v1

Ein Arzneimittel zur Aufhebung der Anti-FXa-Aktivität von Apixaban steht zur Verfügung.
An agent to reverse the anti-factor Xa activity of apixaban is available.
ELRC_2682 v1

Eine solche Neubewertung könnte zur Aufhebung dieses Beschlusses führen.
This Decision is based on the legally binding requirements relating to DCMs applicable in the USA at the time of the adoption of this Decision.
DGT v2019

Jede Neubewertung kann zur Aufhebung dieses Beschlusses führen.
Any re-assessment could lead to the repeal of this Decision.
DGT v2019

In solchen Fällen kann das Amt ein Verfahren zur Aufhebung des Schutzes einleiten.
In such cases the Office may initiate a procedure for cancellation of the protection.
DGT v2019

Die Kommission legt gegebenenfalls einen Gesetzgebungsvorschlag zur Änderung oder Aufhebung dieser Bestimmungen vor.
Information on the designated authorities, as well as on any subsequent change thereto, shall be notified simultaneously to the European Chief Prosecutor, to the Council and to the Commission.
DGT v2019

Bemühungen zur Aufhebung überflüssiger Regelungen und zur Konsolidierung der Rechtsvorschriften sollten fortgesetzt werden.
Efforts to repeal redundant legislation and to consolidate legislation should be continued.
TildeMODEL v2018

Artikel 35 enthält die Bestimmungen zur Aufhebung bestimmter Rechtsakte.
Article 35 identifies the provisions to repeal.
TildeMODEL v2018

Die Annahme des Vorschlags führt zur Aufhebung der derzeitigen Rechtsvorschriften.
The adoption of the proposal will lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018