Translation of "Zur erbringung" in English
Dies
hatte
deren
Unterfinanzierung
und
mangelhafte
Erbringung
zur
Folge.
The
implication
has
been
that
they
have
been
underfunded
and
not
provided
well.
Europarl v8
Viele
Landwirte
sind
bereit,
einen
Vertrag
zur
Erbringung
dieser
Umweltschutzleistungen
einzugehen.
Many
farmers
are
prepared
to
enter
into
a
contract
to
provide
these
protective
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
die
Kapazität
der
palästinensischen
Autonomiebehörde
zur
Erbringung
lokaler
Dienstleistungen
stärken.
We
must
also
increase
the
Palestinian
authority's
power
to
provide
local
services.
Europarl v8
Der
Betreiber
der
Infrastruktur
ist
zur
Erbringung
dieser
Leistungen
nicht
verpflichtet.
The
infrastructure
manager
is
not
obliged
to
supply
these
services.
JRC-Acquis v3.0
Das
Modell
sollte
der
AS
Sporveisbussene
Anreize
zur
Erbringung
hochwertiger
Busverkehrsdienste
bieten.
The
intention
was
to
find
a
model
to
incentivise
AS
Sporveisbussene
to
provide
quality
bus
transport
services.
DGT v2019
Die
Kommunen
sind
gesetzlich
zur
Erbringung
bestimmter
Dienstleistungen
verpflichtet.
By
law
the
municipalities
are
imposed
to
perform
certain
services.
DGT v2019
Auftragnehmer
wurden
ausgewählt
zur
Erbringung
folgender
Dienstleistungen:
The
main
results
have
been
to
launch
and
choose
contractors
for
the
following
services;
TildeMODEL v2018
Der
Fahrwegbetreiber
ist
zur
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
nicht
verpflichtet.
The
infrastructure
manager
is
not
obliged
to
supply
these
services.
TildeMODEL v2018
Die
Bezirke
sind
jedoch
nicht
zur
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
verpflichtet.
However,
the
counties
are
not
under
any
obligation
to
offer
such
services.
DGT v2019
Aufträge
zur
Erbringung
personenbezogener
Dienstleistungen
oberhalb
dieses
Schwellenwerts
sollten
unionsweiten
Transparenzvorschriften
unterliegen.
Contracts
for
services
to
the
person
above
this
threshold
should
be
subject
to
Union-wide
transparency.
TildeMODEL v2018
Der
Betreiber
der
Serviceeinrichtung
ist
zur
Erbringung
dieser
Leistungen
nicht
verpflichtet.
The
operator
of
the
service
facility
is
not
obliged
to
supply
these
services.
DGT v2019
Mit
dieser
Lizenz
verbunden
ist
die
Verpflichtung
zur
Erbringung
der
Universaldienstleistungen.
Under
the
terms
of
its
license,
it
is
required
to
discharge
the
universal
service
obligation
(‘USO’).
DGT v2019
Auch
der
Anreiz
zur
Erbringung
von
Personenverkehrsdiensten
ausreichend
hoher
Qualität
muss
gegeben
sein.
Article
4(6)
of
the
Regulation
contains
the
requirement
to
comply
with
certain
quality
standards.
DGT v2019
Regeln
sind
erforderlich
und
die
Verpflichtung
zur
Erbringung
einer
öffentlichen
Dienstleistung.
Set
of
rules
is
required
and
obligation
to
provide
public
service;
TildeMODEL v2018
Vielfach
sind
die
Zugangsbeschränkungen
an
das
ausschließliche
Recht
zur
Erbringung
bestimmter
Dienstleistungen
gekoppelt.
In
many
cases,
entry
restrictions
are
coupled
with
reserved
rights
to
provide
certain
services.
TildeMODEL v2018
Der
Infrastrukturbetreiber
ist
zur
Erbringung
dieser
Leistungen
nicht
verpflichtet.
The
infrastructure
manager
is
not
obliged
to
supply
these
services.
TildeMODEL v2018
Auch
dieser
Vertikalantrieb
wird
damit
zur
Erbringung
mehrerer
Funktionen
herangezogen.
Henceforth,
this
vertical
drive
is
also
used
for
several
functions.
EuroPat v2
Zur
Erbringung
und
Verbesserung
unserer
Dienstleistungen
verwenden
wir
fremde
Cookies.
We
use
third-party
cookies
to
provide
and
improve
our
services.
CCAligned v1
Zur
Erbringung
dieser
Dienste
erfassen
wir
die
folgenden
Informationen:
To
make
it
all
work,
We
need
to
collect
following
information:
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
ist
zur
nachträglichen
Erbringung
der
Dienstleistung
nicht
verpflichtet.
The
provider
is
not
obligated
to
provide
the
services
after
the
fact.
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
sollten
zur
Erbringung
nachhaltiger
Gesundheitsleistungen
beitragen.
Projects
which
provide
sustainable
health
services;
ParaCrawl v7.1
Zur
Erbringung
der
Services
erfassen
wir
die
folgenden
Arten
von
Informationen:
In
order
to
provide
the
services,
we
collect
the
following
types
of
information:
CCAligned v1
Ob
die
Daten
zur
Erbringung
unserer
Dienstleistungen
erforderlich
sind.
Whether
the
data
is
necessary
to
provide
our
services.
CCAligned v1
Ferner
erhalten
schiffsnahe
Dienstleister
Zugriff
auf
die
zur
Erbringung
ihrer
Dienstleistungen
notwendigen
Daten.
Providers
of
maritime
services
are
also
granted
access
to
the
data
required
to
provide
their
services.
CCAligned v1