Translation of "Zur entlastung von" in English

Der Folgebericht zur Entlastung 1998 von Frau Stauner verdient besondere Beachtung.
Ms Stauner's follow-up report on the 1998 discharge should be singled out in particular.
Europarl v8

Es wurden mehrere neue Maßnahmen zur steuerlichen Entlastung von KMU gemeldet.
Several new tax measures to alleviate the burden of SMEs have been reported.
TildeMODEL v2018

Ich habe Informationen, die zur Entlastung von Lincoln Burrows führen.
I have information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows.
OpenSubtitles v2018

Dies kann zur Entlastung von Rücken, Füßen und Gelenken führen.
This can relieve the back, feet and joints.
ParaCrawl v7.1

Es dient zur äußeren Entlastung von Muskel- und Gelenkschmerzen.
It is used for external relief of muscle and joint pain.
ParaCrawl v7.1

Die umfangreiche Dokumentenarchivierung wird zur Entlastung der Kunden von uns übernommen.
By relieving from our customers the task of filing thousands of documents.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können zur zusätzlichen Entlastung von Druckpunkten einzelne Würfel entnommen werden.
Individual cubes can be removed for additional relief of pressure areas.
ParaCrawl v7.1

Dauerumbuchungen sind periodisch wiederkehrende Umbuchungen zur Entlastung und Belastung von Kostenstellen.
Recurring postings are postings to a cost center which occur periodically.
ParaCrawl v7.1

Im Zweiten Weltkrieg wurde die Brücke zur Entlastung von Teilen der beiden Rheinstrecken genutzt.
During the Second World War, the bridge was used to overcome disruption on the two Rhine lines.
Wikipedia v1.0

Das Parlament hat im Januar 2004 Gesetzesänderungen zur Entlastung der Richter von der Verwaltungsarbeit verabschiedet.
In order to relieve judges from administrative tasks, legislative changes were adopted by Parliament in January 2004.
TildeMODEL v2018

Gezielte Maßnahmen zur Entlastung ärmerer Schichten von den Folgen höherer Lebensmittelpreise sollten nicht verzerrend wirken.
Where short-term targeted measures are taken to alleviate the impact of higher food prices on the poorer sections of the population they should avoid distortionary effects.
TildeMODEL v2018

Regionalflughäfen leisten einen entscheidenden Beitrag zur Verbindung der Regionen Europas und zur Entlastung von Drehkreuzflughäfen.
Regional airports play an important role in ensuring the accessibility of Europe's regions and in the decongestion of hub airports.
TildeMODEL v2018

Ich nutze das Tape zur Unterstützung oder Entlastung von Muskulatur, Stabilisation von Gelenken und Schmerzlinderung.
I'm using the tape to support or release the musculature, to stabilize the joints and to relief pain.
ParaCrawl v7.1

Er ist somit das ideale Aggregat zur Entlastung von Wasserkreisläufen und zur Siebwasser-Reinigung in Papierfabriken.
All told, it is the optimum unit for the discharge of water cycles and white water filtration in paper mills.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Sachkentnisse und innovative Lösungen zur Entlastung unserer Kunden von dem zeitberaubenden und teuren Arbeitspensum.
We offer specialized expertise and innovative solutions in order to relieve our clients from time-consuming and costly administrative workloads.
ParaCrawl v7.1

Die Beschlussvorlagen zur Entlastung von Vorstand und Aufsichtsrat wurden mit sehr großer Mehrheit angenommen.
The motion to approve the acts of the Managing Board and the Supervisory Board was passed with a very large majority.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Damen und Herren, nach der einstimmigen Verabschiedung im Haushaltskontrollausschuss ist der Ihnen heute eingereichte Beschluss zur Entlastung von wesentlicher Bedeutung für unsere Institution.
Mr President, ladies and gentlemen, following on from the unanimous vote in the Committee on Budgetary Control, the decision to refuse to grant discharge that has been submitted to you today is vitally important for our institution.
Europarl v8

Alle Vorschläge in diesem Bericht für eine positive Entscheidung zur Entlastung sind flankiert von Entschließungsanträgen des Parlaments, und genau mit diesen Entschließungsanträgen muss das Parlament seine politische Macht ausüben, indem es Empfehlungen formuliert beziehungsweise die Erwartung zum Ausdruck bringt, dass die Tätigkeit der Agenturen in die eine oder andere Richtung gehen soll, sowohl was die Notwendigkeit, die interne Arbeitsweise und die Kontrolle zu verbessern, als auch das Gebot anbelangt, die Effektivität ihrer Arbeit zu erhöhen.
All of the report’s proposals to grant discharge are accompanied by Parliamentary motions for resolutions and it is precisely in these motions for resolution that Parliament must exercise its political power. It can do so by drawing up recommendations or by expressing the hope that the activities of the agencies take a particular direction, both as regards the need to improve internal operations and supervision and the urgent need to increase their effectiveness in undertaking these activities.
Europarl v8

Obwohl es Möglichkeiten gibt, Mittel für ländliche Entwicklung zur Entlastung von Produzenten einzusetzen, die von Dürre oder Kälte betroffen sind, hat die Kommission bisher von den spanischen Behörden keinen entsprechenden Antrag erhalten.
Although there are possibilities for using rural development resources to relieve producers hit by the drought or cold weather, the Commission has not as yet received any such request from the Spanish authorities.
Europarl v8

Da die Ergebnisse einer Beweisgrundlage bedürfen, kann eine derartige Ermittlung auch zur Entlastung von Personen führen, gegen die böswillig oder irrtümlich Anschuldigungen vorgebracht wurden.
Because the findings must be based on evidence, such inquiry may also lead to the clearing of those who have been maliciously, or
MultiUN v1

Da die Mitgliedstaaten nur wenige bilaterale Verträge zur Beseitigung von Doppelbesteuerung bei Erbschaften abgeschlossen haben20 und offenbar keine Initiativen ergriffen wurden, um weitere Verträge dieser Art auszuhandeln, konzentriert sich die Empfehlung darauf, dass die Mitgliedstaaten ihre bestehenden nationalen Maßnahmen zur Entlastung von Doppelbesteuerung bei Erbschaften verbessern.
Given that Member States have few bilateral treaties to eliminate double taxation of inheritances20 and seem not to have taken the initiative to negotiate more such treaties, the Recommendation focuses instead on improving Member States' existing national measures to relieve double taxation of inheritances.
TildeMODEL v2018