Translation of "Entlastung von" in English

Ich begrüße, dass der Rechnungshof der Erteilung von Entlastung zugestimmt hat.
I welcome the approval by the Court of Auditors of the granting of discharge.
Europarl v8

Der Folgebericht zur Entlastung 1998 von Frau Stauner verdient besondere Beachtung.
Ms Stauner's follow-up report on the 1998 discharge should be singled out in particular.
Europarl v8

Eine steuerliche Entlastung von den Sonderverbrauchssteuern ist nicht zulässig.
No remission may be granted in respect of excise duty.
JRC-Acquis v3.0

Eine Entlastung in Höhe von 270000 NOK spielt daher keine bedeutende Rolle.
A tax relief of NOK 270000 will thus not be very significant.
DGT v2019

Dafür braucht es eine Beseitigung der Erwerbsbarrieren durch die Entlastung von unbezahlter Familienarbeit.
This will mean eliminating obstacles by relieving the burden of unpaid family work.
TildeMODEL v2018

Es wurden mehrere neue Maßnahmen zur steuerlichen Entlastung von KMU gemeldet.
Several new tax measures to alleviate the burden of SMEs have been reported.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie regelt die Entlastung von der doppelten Gewinnbesteuerung.
The latter Directive provides for relief of double taxation of profits.
TildeMODEL v2018

Der Steuerpflichtige hat gemäß Artikel 55 Anspruch auf Entlastung von der Doppelbesteuerung.
The taxpayer shall be entitled to relief for double taxation in accordance with Article 55.
TildeMODEL v2018

Das befreite Ich ermöglicht die Entlastung von Leidenszuständen und Konflikten.
Second, I will free those from the tragedy of hardship.
WikiMatrix v1

Eine steuerliche Entlastung von den Sonderverbrauchsteuern ist nicht zulässig.
No remission may be granted in respect of excise duty.
EUbookshop v2

Diese sehr unterschiedliche Behandlung von Dividendeneinkünften führt zuunterschiedlichen Graden der Entlastung von Doppelbesteuerung.
The very different ways of treating dividend income provide varying degrees of relief from double taxation.
EUbookshop v2

Vollständige Entlastung von der Verbrauchsteuer wird für ausgeführtes Benzol gewährt.
Exports of benzol are exempted from all excise duty.
EUbookshop v2

Ich habe Informationen, die zur Entlastung von Lincoln Burrows führen.
I have information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows.
OpenSubtitles v2018

Vorlagen liefern Entlastung von früh climaxing.
Assists supply relief from early climaxing.
ParaCrawl v7.1

Für eine schnelle Entlastung von müden und schweren Beinen, empfehlen...
For fast relief of tired and heavy legs, we recommend Antistax ® Gel...
ParaCrawl v7.1

Dies kann zur Entlastung von Rücken, Füßen und Gelenken führen.
This can relieve the back, feet and joints.
ParaCrawl v7.1

Vorlagen bieten Entlastung von vorzeitigen climaxing.
Assists give relief from premature ejaculation.
ParaCrawl v7.1

Dynamische Be- und Entlastung von SiO2 polykristallinen Aggregaten.
Dynamic loading and unloading of SiO2 aggregates.
ParaCrawl v7.1

Unspezifische Urethritis - Dieser Begriff beschreibt Unbehagen und Entlastung von...
Nonspecific urethritis - This term used to describe discomfort and discharge from...
ParaCrawl v7.1

Der gewünschte Effekt der Entlastung von Schaltverlusten ist damit erreicht.
The desired effect of the discharge of switching losses is thus achieved.
EuroPat v2

Dadurch kann eine Entlastung des Einspritzventiles von mechanischen Kräften erreicht werden.
The injection valve can thereby be relieved of mechanical forces.
EuroPat v2

Die Entlastung wurde von den Sculptors F. Nagni und A. Vecchi entworfen.
The relief was designed by the sculptors F. Nagni and A. Vecchi.
CCAligned v1

Entlastung des Sexuallebens von Frauen, wie sie vermieden werden können?
De-stress the sexual life of women how to avoid?
CCAligned v1