Translation of "Entlastung von" in English
Ich
begrüße,
dass
der
Rechnungshof
der
Erteilung
von
Entlastung
zugestimmt
hat.
I
welcome
the
approval
by
the
Court
of
Auditors
of
the
granting
of
discharge.
Europarl v8
Der
Folgebericht
zur
Entlastung
1998
von
Frau
Stauner
verdient
besondere
Beachtung.
Ms
Stauner's
follow-up
report
on
the
1998
discharge
should
be
singled
out
in
particular.
Europarl v8
Eine
steuerliche
Entlastung
von
den
Sonderverbrauchssteuern
ist
nicht
zulässig.
No
remission
may
be
granted
in
respect
of
excise
duty.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Entlastung
in
Höhe
von
270000
NOK
spielt
daher
keine
bedeutende
Rolle.
A
tax
relief
of
NOK
270000
will
thus
not
be
very
significant.
DGT v2019
Dafür
braucht
es
eine
Beseitigung
der
Erwerbsbarrieren
durch
die
Entlastung
von
unbezahlter
Familienarbeit.
This
will
mean
eliminating
obstacles
by
relieving
the
burden
of
unpaid
family
work.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
mehrere
neue
Maßnahmen
zur
steuerlichen
Entlastung
von
KMU
gemeldet.
Several
new
tax
measures
to
alleviate
the
burden
of
SMEs
have
been
reported.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
regelt
die
Entlastung
von
der
doppelten
Gewinnbesteuerung.
The
latter
Directive
provides
for
relief
of
double
taxation
of
profits.
TildeMODEL v2018
Der
Steuerpflichtige
hat
gemäß
Artikel
55
Anspruch
auf
Entlastung
von
der
Doppelbesteuerung.
The
taxpayer
shall
be
entitled
to
relief
for
double
taxation
in
accordance
with
Article
55.
TildeMODEL v2018
Das
befreite
Ich
ermöglicht
die
Entlastung
von
Leidenszuständen
und
Konflikten.
Second,
I
will
free
those
from
the
tragedy
of
hardship.
WikiMatrix v1
Eine
steuerliche
Entlastung
von
den
Sonderverbrauchsteuern
ist
nicht
zulässig.
No
remission
may
be
granted
in
respect
of
excise
duty.
EUbookshop v2
Diese
sehr
unterschiedliche
Behandlung
von
Dividendeneinkünften
führt
zuunterschiedlichen
Graden
der
Entlastung
von
Doppelbesteuerung.
The
very
different
ways
of
treating
dividend
income
provide
varying
degrees
of
relief
from
double
taxation.
EUbookshop v2
Vollständige
Entlastung
von
der
Verbrauchsteuer
wird
für
ausgeführtes
Benzol
gewährt.
Exports
of
benzol
are
exempted
from
all
excise
duty.
EUbookshop v2
Ich
habe
Informationen,
die
zur
Entlastung
von
Lincoln
Burrows
führen.
I
have
information
that
will
lead
to
the
exoneration
of
Lincoln
Burrows.
OpenSubtitles v2018
Vorlagen
liefern
Entlastung
von
früh
climaxing.
Assists
supply
relief
from
early
climaxing.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
schnelle
Entlastung
von
müden
und
schweren
Beinen,
empfehlen...
For
fast
relief
of
tired
and
heavy
legs,
we
recommend
Antistax
®
Gel...
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
zur
Entlastung
von
Rücken,
Füßen
und
Gelenken
führen.
This
can
relieve
the
back,
feet
and
joints.
ParaCrawl v7.1
Vorlagen
bieten
Entlastung
von
vorzeitigen
climaxing.
Assists
give
relief
from
premature
ejaculation.
ParaCrawl v7.1
Dynamische
Be-
und
Entlastung
von
SiO2
polykristallinen
Aggregaten.
Dynamic
loading
and
unloading
of
SiO2
aggregates.
ParaCrawl v7.1
Unspezifische
Urethritis
-
Dieser
Begriff
beschreibt
Unbehagen
und
Entlastung
von...
Nonspecific
urethritis
-
This
term
used
to
describe
discomfort
and
discharge
from...
ParaCrawl v7.1
Der
gewünschte
Effekt
der
Entlastung
von
Schaltverlusten
ist
damit
erreicht.
The
desired
effect
of
the
discharge
of
switching
losses
is
thus
achieved.
EuroPat v2
Dadurch
kann
eine
Entlastung
des
Einspritzventiles
von
mechanischen
Kräften
erreicht
werden.
The
injection
valve
can
thereby
be
relieved
of
mechanical
forces.
EuroPat v2
Die
Entlastung
wurde
von
den
Sculptors
F.
Nagni
und
A.
Vecchi
entworfen.
The
relief
was
designed
by
the
sculptors
F.
Nagni
and
A.
Vecchi.
CCAligned v1
Entlastung
des
Sexuallebens
von
Frauen,
wie
sie
vermieden
werden
können?
De-stress
the
sexual
life
of
women
how
to
avoid?
CCAligned v1