Translation of "Was von" in English

Das ist es, was man von uns erwartet.
That is what is expected of us.
Europarl v8

Und was wird von uns jetzt erwartet?
What is needed from us today?
Europarl v8

Das ist genau das, was wir von der neuen Kommission erwarten.
That is exactly what we expect from the new Commission.
Europarl v8

Was hält uns von seiner Anwendung ab?
What is stopping us from using it?
Europarl v8

Es ging um mehr, was natürlich von wesentlicher Bedeutung ist.
It was more than that, which is, of course, the essential thing.
Europarl v8

Dies ist etwas, was von meiner Fraktion und mir heftig kritisiert wird.
This is something that is heavily criticised by me and by my group.
Europarl v8

Was halten wir von dem Bericht Deß?
What do we think of the Dess report?
Europarl v8

Was sollen wir von den Beschlüssen zum Rinderwahnsinn halten?
What are we to think of the decisions on mad cow disease?
Europarl v8

Alles, was wir von der Kommission wollen, ist ein bißchen Rückgrat.
We want a little backbone from the Commission.
Europarl v8

Der Schengenprozeß funktioniert in Europa, was man von wenigen Institutionen sagen kann.
The Schengen process is functioning in Europe, which is more than you can say of most institutions.
Europarl v8

Was halten wir von den Beziehungen zwischen Profi- und Amateursport?
What do we think of the relationship between professional and amateur sport?
Europarl v8

Und was ist von der Konzentration im Finanzsektor durch diese Privatisierung zu halten?
And what about the concentration of the financial sector through privatization?
Europarl v8

Dies sind natürlich wichtige Vorschläge, was schon von anderen gesagt worden ist.
These are of course, as several others have said, important proposals.
Europarl v8

Anderenfalls müssen sie 80 000 Lastwagen einsetzen, was niemand von uns möchte.
Otherwise, they would be forced to use 80 000 lorries, which is something none of us would like to see.
Europarl v8

Es ist eigentlich ziemlich beschämend, was hier von der Kommission vorgelegt wurde.
The proposal tabled here by the Commission is actually quite shameful.
Europarl v8

Was über Millionen von Jahren funktioniert hat, scheint keiner Änderung zu bedürfen.
It seems to me that there is no need to alter something which has worked for millions of years.
Europarl v8

Das ist etwas, was Sie von der französischen Präsidentschaft lernen können.
This is something to be learned from the French presidency.
Europarl v8

Lassen Sie mich also einfach wissen, was Sie von mir erwarten.
So please just tell me what you want me to do.
Europarl v8

Was dürfen wir von der Konferenz in London erwarten?
What may we expect from the London conference?
Europarl v8

Ich bin dessen, was ich heute von Vielen gehört habe, überdrüssig.
I am sickened by what I have heard today from many.
Europarl v8

Doch was darf man von einer Investitionsbank während einer Krise erwarten?
What can be expected from an investment bank during a crisis?
Europarl v8

Das ist genau das, was wir uns von der neuen GAP wünschen.
That is exactly what we want for the new CAP.
Europarl v8

Denn das ist es auch, was von der Öffentlichkeit erwartet wird.
This is what the public expects.
Europarl v8

Was wäre denn von der Branche anderes zu erwarten gewesen?
What else should we expect them to say?
Europarl v8

Ich möchte Herrn Liikanen fragen, was er von diesem Dialog erwartet.
I would like to ask Mr Liikanen what he expects of the dialogue.
Europarl v8

Was von kleinen Arbeitgebern hier gefordert wird, ist sehr schwierig.
What is being asked of small employers here is very difficult.
Europarl v8

Was die Nichtverwertung von Zwischenprodukten betrifft, gilt entsprechendes.
As for not using the byproducts, the same thing applies.
Europarl v8

Und was ist von der Abschottung des chinesischen Marktes zu halten?
Also, what can be said about the closure of the Chinese market?
Europarl v8