Übersetzung für "Zur entlastung von" in Englisch
Der
Folgebericht
zur
Entlastung
1998
von
Frau
Stauner
verdient
besondere
Beachtung.
Ms
Stauner's
follow-up
report
on
the
1998
discharge
should
be
singled
out
in
particular.
Europarl v8
Es
wurden
mehrere
neue
Maßnahmen
zur
steuerlichen
Entlastung
von
KMU
gemeldet.
Several
new
tax
measures
to
alleviate
the
burden
of
SMEs
have
been
reported.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Informationen,
die
zur
Entlastung
von
Lincoln
Burrows
führen.
I
have
information
that
will
lead
to
the
exoneration
of
Lincoln
Burrows.
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
zur
Entlastung
von
Rücken,
Füßen
und
Gelenken
führen.
This
can
relieve
the
back,
feet
and
joints.
ParaCrawl v7.1
Es
dient
zur
äußeren
Entlastung
von
Muskel-
und
Gelenkschmerzen.
It
is
used
for
external
relief
of
muscle
and
joint
pain.
ParaCrawl v7.1
Die
umfangreiche
Dokumentenarchivierung
wird
zur
Entlastung
der
Kunden
von
uns
übernommen.
By
relieving
from
our
customers
the
task
of
filing
thousands
of
documents.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
zur
zusätzlichen
Entlastung
von
Druckpunkten
einzelne
Würfel
entnommen
werden.
Individual
cubes
can
be
removed
for
additional
relief
of
pressure
areas.
ParaCrawl v7.1
Dauerumbuchungen
sind
periodisch
wiederkehrende
Umbuchungen
zur
Entlastung
und
Belastung
von
Kostenstellen.
Recurring
postings
are
postings
to
a
cost
center
which
occur
periodically.
ParaCrawl v7.1
Im
Zweiten
Weltkrieg
wurde
die
Brücke
zur
Entlastung
von
Teilen
der
beiden
Rheinstrecken
genutzt.
During
the
Second
World
War,
the
bridge
was
used
to
overcome
disruption
on
the
two
Rhine
lines.
Wikipedia v1.0
Das
Parlament
hat
im
Januar
2004
Gesetzesänderungen
zur
Entlastung
der
Richter
von
der
Verwaltungsarbeit
verabschiedet.
In
order
to
relieve
judges
from
administrative
tasks,
legislative
changes
were
adopted
by
Parliament
in
January
2004.
TildeMODEL v2018
Gezielte
Maßnahmen
zur
Entlastung
ärmerer
Schichten
von
den
Folgen
höherer
Lebensmittelpreise
sollten
nicht
verzerrend
wirken.
Where
short-term
targeted
measures
are
taken
to
alleviate
the
impact
of
higher
food
prices
on
the
poorer
sections
of
the
population
they
should
avoid
distortionary
effects.
TildeMODEL v2018
Regionalflughäfen
leisten
einen
entscheidenden
Beitrag
zur
Verbindung
der
Regionen
Europas
und
zur
Entlastung
von
Drehkreuzflughäfen.
Regional
airports
play
an
important
role
in
ensuring
the
accessibility
of
Europe's
regions
and
in
the
decongestion
of
hub
airports.
TildeMODEL v2018
Ich
nutze
das
Tape
zur
Unterstützung
oder
Entlastung
von
Muskulatur,
Stabilisation
von
Gelenken
und
Schmerzlinderung.
I'm
using
the
tape
to
support
or
release
the
musculature,
to
stabilize
the
joints
and
to
relief
pain.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
somit
das
ideale
Aggregat
zur
Entlastung
von
Wasserkreisläufen
und
zur
Siebwasser-Reinigung
in
Papierfabriken.
All
told,
it
is
the
optimum
unit
for
the
discharge
of
water
cycles
and
white
water
filtration
in
paper
mills.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Sachkentnisse
und
innovative
Lösungen
zur
Entlastung
unserer
Kunden
von
dem
zeitberaubenden
und
teuren
Arbeitspensum.
We
offer
specialized
expertise
and
innovative
solutions
in
order
to
relieve
our
clients
from
time-consuming
and
costly
administrative
workloads.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschlussvorlagen
zur
Entlastung
von
Vorstand
und
Aufsichtsrat
wurden
mit
sehr
großer
Mehrheit
angenommen.
The
motion
to
approve
the
acts
of
the
Managing
Board
and
the
Supervisory
Board
was
passed
with
a
very
large
majority.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
nach
der
einstimmigen
Verabschiedung
im
Haushaltskontrollausschuss
ist
der
Ihnen
heute
eingereichte
Beschluss
zur
Entlastung
von
wesentlicher
Bedeutung
für
unsere
Institution.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
following
on
from
the
unanimous
vote
in
the
Committee
on
Budgetary
Control,
the
decision
to
refuse
to
grant
discharge
that
has
been
submitted
to
you
today
is
vitally
important
for
our
institution.
Europarl v8
Alle
Vorschläge
in
diesem
Bericht
für
eine
positive
Entscheidung
zur
Entlastung
sind
flankiert
von
Entschließungsanträgen
des
Parlaments,
und
genau
mit
diesen
Entschließungsanträgen
muss
das
Parlament
seine
politische
Macht
ausüben,
indem
es
Empfehlungen
formuliert
beziehungsweise
die
Erwartung
zum
Ausdruck
bringt,
dass
die
Tätigkeit
der
Agenturen
in
die
eine
oder
andere
Richtung
gehen
soll,
sowohl
was
die
Notwendigkeit,
die
interne
Arbeitsweise
und
die
Kontrolle
zu
verbessern,
als
auch
das
Gebot
anbelangt,
die
Effektivität
ihrer
Arbeit
zu
erhöhen.
All
of
the
report’s
proposals
to
grant
discharge
are
accompanied
by
Parliamentary
motions
for
resolutions
and
it
is
precisely
in
these
motions
for
resolution
that
Parliament
must
exercise
its
political
power.
It
can
do
so
by
drawing
up
recommendations
or
by
expressing
the
hope
that
the
activities
of
the
agencies
take
a
particular
direction,
both
as
regards
the
need
to
improve
internal
operations
and
supervision
and
the
urgent
need
to
increase
their
effectiveness
in
undertaking
these
activities.
Europarl v8
Obwohl
es
Möglichkeiten
gibt,
Mittel
für
ländliche
Entwicklung
zur
Entlastung
von
Produzenten
einzusetzen,
die
von
Dürre
oder
Kälte
betroffen
sind,
hat
die
Kommission
bisher
von
den
spanischen
Behörden
keinen
entsprechenden
Antrag
erhalten.
Although
there
are
possibilities
for
using
rural
development
resources
to
relieve
producers
hit
by
the
drought
or
cold
weather,
the
Commission
has
not
as
yet
received
any
such
request
from
the
Spanish
authorities.
Europarl v8
Da
die
Ergebnisse
einer
Beweisgrundlage
bedürfen,
kann
eine
derartige
Ermittlung
auch
zur
Entlastung
von
Personen
führen,
gegen
die
böswillig
oder
irrtümlich
Anschuldigungen
vorgebracht
wurden.
Because
the
findings
must
be
based
on
evidence,
such
inquiry
may
also
lead
to
the
clearing
of
those
who
have
been
maliciously,
or
MultiUN v1
Da
die
Mitgliedstaaten
nur
wenige
bilaterale
Verträge
zur
Beseitigung
von
Doppelbesteuerung
bei
Erbschaften
abgeschlossen
haben20
und
offenbar
keine
Initiativen
ergriffen
wurden,
um
weitere
Verträge
dieser
Art
auszuhandeln,
konzentriert
sich
die
Empfehlung
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihre
bestehenden
nationalen
Maßnahmen
zur
Entlastung
von
Doppelbesteuerung
bei
Erbschaften
verbessern.
Given
that
Member
States
have
few
bilateral
treaties
to
eliminate
double
taxation
of
inheritances20
and
seem
not
to
have
taken
the
initiative
to
negotiate
more
such
treaties,
the
Recommendation
focuses
instead
on
improving
Member
States'
existing
national
measures
to
relieve
double
taxation
of
inheritances.
TildeMODEL v2018