Translation of "Zur durchfuehrung" in English
Im
Haushaltsplan
1993
sind
zur
Durchfuehrung
dieses
Aktionsplans
850.000
ECU
veranschlagt.
The
1993
budget
contains
an
appropriation
of
ECU
850
000
for
the
implementation
of
this
plan.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
zur
Durchfuehrung
von
INTERREG
werden
demnaechst
im
Amtsblatt
veroeffentlicht.
The
procedure
for
the
implementation
of
INTERREG
will
be
published
shortly
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities.
TildeMODEL v2018
Die
staatliche
Kofinanzierung
zur
Durchfuehrung
des
Gesamtprogramms
wird
von
der
flaemischen
Gemeinschaft
und
von
Lokalbehoerden
geplant.
For
the
implementation
of
the
total
programme,
public
cofinancing
is
planned
by
the
Flemish
Community
and
local
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Restbetrag
wird
fuer
die
technische
Unterstuetzung
zur
Durchfuehrung
und
Begleitung
des
Projekts
verwendet.
The
balance
of
project
costs
will
be
used
to
provide
technical
supprt
for
the
implementation
and
monitoring
of
the
project.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
verschiedene
Methoden
und
Ansaetze,
die
zur
Durchfuehrung
von
Service-orientierten
Analyse-Stadien
gebraucht
werden
koennen.
There
are
various
methodologies
and
approaches
that
can
be
used
to
carry
out
service-oriented
analysis
stages.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
erste
einer
Reihe
von
Vorschlaegen
fuer
Lebensmittelzusatzstoffe,
die
zur
Durchfuehrung
der
Rahmenrichtlinie
89/107/EWG
betreffend
Lebensmittelzusatzstoffe
ausgearbeitet
werden.
This
proposal
is
the
first
in
the
series
of
proposals
on
food
additives
implementing
the
framework
directive
89/107/CEE
on
food
additives.
TildeMODEL v2018
In
den
kommenden
Wochen
werden
die
operationellen
Programme
und
die
uebrigen
Interventionsformen
mit
spezifischen
Massnahmen
zur
Durchfuehrung
der
GFK
ausgearbeitet
und
genehmigt.
During
the
coming
weeks
the
operational
programmes
and
the
other
types
of
action
laying
down
specific
measures
for
the
implementation
of
the
CSFs
will
be
drafted
and
adopted.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
waren
sie
sich
darin
einig,
dasses
zweckmaessg
sei,
in
den
entsprechenden
Gremien
Massahmen
zur
Reduzierung
der
Drogenerzeugung,
des
Drogenkonsums
und
des
illegalen
Drogenhandels
und
zur
Kontrolle
der
fuer
ihre
Herstellung
verwendeten
chemischen
Grundstoffe,
zur
Bekaempfung
der
Geldwaesche
sowie
zur
Durchfuehrung
von
Programmen
zur
Verhuetung
des
Drogenkonsums
und
zur
Rehabilitierung
von
Drogenabhaengigen
zu
ergreifen.
In
that
connection,
they
agreed
on
the
need
to
take
measures,
in
appropriate
fora,
to
reduce
the
illegal
production,
consumption
and
traffic
in
drugs
and
to
control
the
chemical
precursors
used
in
their
manufacture,
to
combat
money
laundering
and
to
implement
programmes
for
the
prevention
of
consumption
and
for
the
rehabilitation
of
drug
addicts.
TildeMODEL v2018
Schliesslich
ersuchte
er
die
Kommission,
ihre
vorbereitenden
Arbeiten
zur
Durchfuehrung
der
Begleitmassnahmen
zum
Stabilitaetspakt
zuegig
fortzusetzen.
Lastly,
it
called
on
the
Commission
actively
to
pursue
its
discussions
on
the
preparations
for
implementation
of
the
accompanying
measures
for
the
Stability
Pact.
TildeMODEL v2018
Dies
geschah
in
der
Absicht,
dem
illegalen
Fischfang
in
namibischen
Gewaessern
einen
Riegel
vorzuschieben,
den
betroffenen
Mitgliedstaat
zur
Durchfuehrung
der
hierzu
erforderlichen
Massnahmen
anzuregen
und
dadurch
die
Erhaltung
der
Fischereiressourcen
zu
garantieren.
This
was
intended
to
bring
about
the
ending
of
illegal
fishing
in
Namibian
waters,
to
encourage
the
EEC
Member
State
concerned
to
take
the
measures
required
to
attain
this
objective,
and
thus
to
ensure
the
conservation
of
its
fisheries
resources.
TildeMODEL v2018
Dieses
wichtige
Treffen
bietet
tunesischen
und
europaeischen
Unternehmern
eine
besonders
gute
Gelegenheit,
geeignete
Projekte
zur
Durchfuehrung
in
Tunesien
zu
ermitteln
und
Partnerschaften
aufzubauen,
die
Arbeitsplaetze
schaffen
und
zur
Grundlage
langfristiger
Beziehungen
werden
koennen.
This
large-scale
event
provides
an
excellent
opportunity
for
Tunisian
and
European
businessmen
to
discuss
projects
for
the
Tunisian
market
and
establish
partnerships
which
will
generate
jobs
and
form
the
basis
of
lasting
links.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Gemeinschaftsbestimmungen
zur
Durchfuehrung
des
CITES-uebereinkommens
sind
alle
Einfuhren
von
Walen
oder
Teilen
davon
fuer
kommerzielle
Zwecke
verboten.
As
part
of
Community
legislation
implementing
the
CITES
Convention,
all
imports
for
commercial
purposes
of
cetaceans
or
parts
thereof
is
prohibited.
TildeMODEL v2018
Es
ist
der
15.
und
damit
letzte
Vorschlag
zur
Durchfuehrung
des
Dritten
Gemeinschaftlichen
Rahmenprogramms
im
Bereich
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
(FTE)
(1990-1994).
This
is
the
15th
and
last
proposal
designed
to
implement
the
11th
Community
framework
programme
on
research
and
technological
development
(R
&
TD)
(1990-94).
TildeMODEL v2018
In
den
Bestimmungen
zur
Durchfuehrung
der
Hilfe
werden
in
jedem
Fall
die
spezifischen
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
Israels
und
der
besetzten
Gebiete
und
die
Analyse
der
soziooekonomischen
Auswirkungen
des
Golfkriegs
beruecksichtigt.
The
methods
of
implementation
of
the
assistance
take
account
of
the
specific
economic
situation
in
Israel
and
the
Occupied
Territories
and
of
an
analysis
of
the
socio-economic
effects
of
the
Gulf
conflict
in
each
case.
TildeMODEL v2018
Nach
Inkrafttreten
soll
der
Verwaltungsrat
moeglichst
bald
zusammentreten,
um
eine
Satzung
zur
Durchfuehrung
des
Abkommens
auszuarbeiten
und
anzunehmen.
They
hope
that
the
governing
board
will
meet
soon
after
entry
into
force
to
develop
and
adopt
a
statute
for
implementing
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Wie
Kommissionsmitglied
GRADIN
ausfuehrte,
will
die
Kommission
nunmehr
einen
vollstaendigen
Satz
von
Leitlinien
zur
Durchfuehrung
der
Kontrollen
und
Ueberpruefungen
und
die
Verstaerkung
der
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
vorlegen.
Mrs
Gradin
said
that
the
Commission
now
will
lay
down
a
complete
set
of
guidelines
on
how
the
controls
and
checks
may
work
and
on
how
to
intensify
collaboration
with
Member
States.
TildeMODEL v2018
Er
ersucht
insbesondere
darum,
dass
die
Beratungen
im
Rahmen
des
Rates
(soziale
Angelegenheiten)
ueber
das
Aktionsprogramm
der
Kommission
zur
Durchfuehrung
der
Charta
intensiviert
werden,
damit
sie
unter
Beachtung
der
besonderen
Verhael
tnisse
und
Gepflogenheiten
eines
jeden
Mitgliedstaats
bald
zu
den
erforderlichen
Beschluessen
fuehren.
It
requests
in
particular
that
the
discussions
begun
in
the
Social
Affairs
Council
on
the
Commission's
action
programme
for
implementing
the
Charter
should
be
intensified
so
that
the
necessary
decisions
can
be
reached
at
an
early
date,
having
regard
for
the
specific
situation
and
practices
of
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
In
der
Empfehlung
der
Kommission
werden
den
Mitgliedstaaten
klare
Leitlinien
fuer
den
Abschluss
von
Umweltvereinbarungen
zur
Durchfuehrung
bestimmter
Anforderungen
von
EU-Richtlinien
gegeben.
The
Commission
Recommendation
provides
Member
States
with
clear
guidelines
for
concluding
Environmental
Agreements
to
implement
certain
provisions
of
EU
Directives.
TildeMODEL v2018
Zur
Durchfuehrung
vor
Ort
lassen
die
Daten
fuer
die
Jahre
1989
und
1990
einen
hohen
Ausfuehrungsstand
erkennen.
Information
on
implementation
at
operational
level
in
1989
and
1990
shows
a
substantial
rate
of
progress.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
ist
vorgesehen,
Massnahmen
der
technischen
Hilfe
zur
Durchfuehrung
des
Programms,
insbesondere
bei
der
Begleitung
und
Bewertung,
zu
finanzieren.
It
is
also
envisaged
to
finance
technical
assistance
for
the
implementation
of
the
programme,
in
particular
as
regards
monitoring
and
evaluation.
TildeMODEL v2018
Ausweitung
der
Verpflichtung
zur
Durchfuehrung
der
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
auf
die
Faelle,
in
denen
die
Muttergesellschaft
der
betreffenden
Unternehmensgruppe
kein
Kreditinstitut,
sondern
eine
"Holdinggesellschaft
des
Finanzsektors"
ist,
d.h.
ein
Unternehmen,
dessen
Tochtergesellschaften
ausschliesslich
oder
ueberwiegend
Kreditinstitute
oder
Finanzinstitute
sind.
To
extend
the
obligation
to
carry
out
supervision
of
banking
activity
on
a
consolidated
basis
where
the
parent
undertaking
of
the
group
in
question
is
not
a
credit
institution
but
a
"financial
holding
company",
i.e.
an
enterprise
whose
subsidiaries
are
exclusively
or
mainly
credit
or
financial
institutions.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
forderte
die
Gruppe
der
Koordinatoren
nachdruecklich
auf,
die
Arbeiten
zur
Durchfuehrung
der
im
"Palma-Dokument"
vorg
esehenen
Massnahmen
im
Hinblick
auf
die
Schaffung
eines
Europas
ohne
Grenzen
zu
beschleunigen.
The
European
Council
urged
the
Co-ordinators
group
to
speed
up
work
on
implementation
of
the
measures
contained
in
the
"Palma
document"
with
a
view
to
create
a
Europe
without
frontiers.
TildeMODEL v2018
Der
Ministerrat
koennte
dann
Mehrheitsbeschluesse
zur
Durchfuehrung
der
Politik,
ueber
die
bereits
Einigung
erzielt
wurde,
fassen.
The
Council
of
Ministers
might
then
take
majority
decisions
over
the
implementation
of
policy
that
has
already
been
agreed.
TildeMODEL v2018
Damit
neben
den
gemeinschaftlichen
Haushaltsmitteln,
ueber
die
er
nun
eine
Einigung
erzielt
hat,
verstaerkt
Mittel
zur
Darlehensfinanzierung
zur
Verfuegung
stehen,
fordert
er
den
Rat
und
die
Kommission
auf,
geeignete
Massnahmen
zur
Durchfuehrung
der
in
Anlage
4
skizzierten
Regelungen
zu
ergreifen.
To
increase
available
loan
finance,
in
addition
to
the
Community
budget
financing
on
which
it
has
now
agreed,
it
calls
on
the
Council
and
the
Commission
to
take
the
appropriate
steps
to
implement
the
arrangements
outlined
in
Annex
4.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Lage
muessen
Gemeinschaftsleitlinien
zur
Durchfuehrung
einer
Reihe
spezifischer
umfassender
Massnahmen
in
diesem
Bereich
aufgestellt
werden.
Given
this
situation,
it
is
important
to
establish
Community
guidelines
for
carrying
out
a
number
of
specific
comprehensive
actions
in
this
areas.
TildeMODEL v2018
Auf
Vorschlag
des
fuer
die
Regionalpolitik
zustaendigen
Kommissionsmitglieds
Bruce
MILLAN
hat
die
Kommission
ein
Operationelles
Programm
zur
Durchfuehrung
der
Gemeinschaftsinitiative
INTERREG
im
franzoesisch-belgischen
Grenzraum
genehmigt.
On
a
proposal
by
Mr
Bruce
Millan,
Commissioner
for
Regional
Policies,
the
Commission
approved
an
operational
programme
to
implement
the
Community
INTERREG
initiative
for
the
French-Belgian
border
region.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Massnahme
sieht
einen
Zuschuss
zu
den
Kosten
der
Training
Agency
(Ausbildungsstelle)
zur
Durchfuehrung
des
"Enterprise
Allowance
Scheme"
(Plan
zur
Unternehmensfoerderung)
vor.
The
first
involves
support
to
the
Training
Agency
towards
the
cost
of
implementing
the
Enterprise
Allowance
scheme.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
auf
jeden
Fall
die
Voraussetzung
fuer
einen
einzigen
Herstellungszyklus
zur
Erstellung
und
zum
Abtransport
der
Bogenstapel
in
automatischer
Weise
erhalten,
wonach
die
notwendige
Zeit
fuer
den
Abtransport
des
Bogenstapels
geringer
ist
als
die
Zeit
zur
Durchfuehrung
des
Vorstapelhubs.
What
is
preserved
in
any
event
is
the
prerequisite
for
a
single
production
cycle
for
creating
and
transporting
away
the
stacks
of
sheets
in
an
automatic
manner,
that
is
that
the
necessary
time
for
transporting
away
the
stack
of
sheets
is
less
than
the
time
for
carrying
out
the
prestacking
stroke.
EuroPat v2
Sobald
der
Ausdrehkopf
1
in
Drehbewegung
versetzt
wird,
wird
durch
die
bisher
beschriebenen
Bauteile
der
Werkzeugschlitten
5
zur
Durchfuehrung
des
Arbeitshubes
verschoben.
As
soon
as
the
boring
head
1
is
set
in
rotary
movement,
the
tool
slide
5
is
displaced
by
means
of
the
components
so
far
described
to
carry
out
the
working
stroke.
EuroPat v2