Translation of "Zur durchfuehrung" in English

Im Haushaltsplan 1993 sind zur Durchfuehrung dieses Aktionsplans 850.000 ECU veranschlagt.
The 1993 budget contains an appropriation of ECU 850 000 for the implementation of this plan.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen zur Durchfuehrung von INTERREG werden demnaechst im Amtsblatt veroeffentlicht.
The procedure for the implementation of INTERREG will be published shortly in the Official Journal of the European Communities.
TildeMODEL v2018

Die staatliche Kofinanzierung zur Durchfuehrung des Gesamtprogramms wird von der flaemischen Gemeinschaft und von Lokalbehoerden geplant.
For the implementation of the total programme, public cofinancing is planned by the Flemish Community and local authorities.
TildeMODEL v2018

Der Restbetrag wird fuer die technische Unterstuetzung zur Durchfuehrung und Begleitung des Projekts verwendet.
The balance of project costs will be used to provide technical supprt for the implementation and monitoring of the project.
TildeMODEL v2018

Es gibt verschiedene Methoden und Ansaetze, die zur Durchfuehrung von Service-orientierten Analyse-Stadien gebraucht werden koennen.
There are various methodologies and approaches that can be used to carry out service-oriented analysis stages.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der erste einer Reihe von Vorschlaegen fuer Lebensmittelzusatzstoffe, die zur Durchfuehrung der Rahmenrichtlinie 89/107/EWG betreffend Lebensmittelzusatzstoffe ausgearbeitet werden.
This proposal is the first in the series of proposals on food additives implementing the framework directive 89/107/CEE on food additives.
TildeMODEL v2018

In den kommenden Wochen werden die operationellen Programme und die uebrigen Interventionsformen mit spezifischen Massnahmen zur Durchfuehrung der GFK ausgearbeitet und genehmigt.
During the coming weeks the operational programmes and the other types of action laying down specific measures for the implementation of the CSFs will be drafted and adopted.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang waren sie sich darin einig, dasses zweckmaessg sei, in den entsprechenden Gremien Massahmen zur Reduzierung der Drogenerzeugung, des Drogenkonsums und des illegalen Drogenhandels und zur Kontrolle der fuer ihre Herstellung verwendeten chemischen Grundstoffe, zur Bekaempfung der Geldwaesche sowie zur Durchfuehrung von Programmen zur Verhuetung des Drogenkonsums und zur Rehabilitierung von Drogenabhaengigen zu ergreifen.
In that connection, they agreed on the need to take measures, in appropriate fora, to reduce the illegal production, consumption and traffic in drugs and to control the chemical precursors used in their manufacture, to combat money laundering and to implement programmes for the prevention of consumption and for the rehabilitation of drug addicts.
TildeMODEL v2018

Schliesslich ersuchte er die Kommission, ihre vorbereitenden Arbeiten zur Durchfuehrung der Begleitmassnahmen zum Stabilitaetspakt zuegig fortzusetzen.
Lastly, it called on the Commission actively to pursue its discussions on the preparations for implementation of the accompanying measures for the Stability Pact.
TildeMODEL v2018

Dies geschah in der Absicht, dem illegalen Fischfang in namibischen Gewaessern einen Riegel vorzuschieben, den betroffenen Mitgliedstaat zur Durchfuehrung der hierzu erforderlichen Massnahmen anzuregen und dadurch die Erhaltung der Fischereiressourcen zu garantieren.
This was intended to bring about the ending of illegal fishing in Namibian waters, to encourage the EEC Member State concerned to take the measures required to attain this objective, and thus to ensure the conservation of its fisheries resources.
TildeMODEL v2018

Dieses wichtige Treffen bietet tunesischen und europaeischen Unternehmern eine besonders gute Gelegenheit, geeignete Projekte zur Durchfuehrung in Tunesien zu ermitteln und Partnerschaften aufzubauen, die Arbeitsplaetze schaffen und zur Grundlage langfristiger Beziehungen werden koennen.
This large-scale event provides an excellent opportunity for Tunisian and European businessmen to discuss projects for the Tunisian market and establish partnerships which will generate jobs and form the basis of lasting links.
TildeMODEL v2018

Durch die Gemeinschaftsbestimmungen zur Durchfuehrung des CITES-uebereinkommens sind alle Einfuhren von Walen oder Teilen davon fuer kommerzielle Zwecke verboten.
As part of Community legislation implementing the CITES Convention, all imports for commercial purposes of cetaceans or parts thereof is prohibited.
TildeMODEL v2018

Es ist der 15. und damit letzte Vorschlag zur Durchfuehrung des Dritten Gemeinschaftlichen Rahmenprogramms im Bereich der Forschung und technologischen Entwicklung (FTE) (1990-1994).
This is the 15th and last proposal designed to implement the 11th Community framework programme on research and technological development (R & TD) (1990-94).
TildeMODEL v2018

In den Bestimmungen zur Durchfuehrung der Hilfe werden in jedem Fall die spezifischen wirtschaftlichen Gegebenheiten Israels und der besetzten Gebiete und die Analyse der soziooekonomischen Auswirkungen des Golfkriegs beruecksichtigt.
The methods of implementation of the assistance take account of the specific economic situation in Israel and the Occupied Territories and of an analysis of the socio-economic effects of the Gulf conflict in each case.
TildeMODEL v2018

Nach Inkrafttreten soll der Verwaltungsrat moeglichst bald zusammentreten, um eine Satzung zur Durchfuehrung des Abkommens auszuarbeiten und anzunehmen.
They hope that the governing board will meet soon after entry into force to develop and adopt a statute for implementing the agreement.
TildeMODEL v2018

Wie Kommissionsmitglied GRADIN ausfuehrte, will die Kommission nunmehr einen vollstaendigen Satz von Leitlinien zur Durchfuehrung der Kontrollen und Ueberpruefungen und die Verstaerkung der Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten vorlegen.
Mrs Gradin said that the Commission now will lay down a complete set of guidelines on how the controls and checks may work and on how to intensify collaboration with Member States.
TildeMODEL v2018

Er ersucht insbesondere darum, dass die Beratungen im Rahmen des Rates (soziale Angelegenheiten) ueber das Aktionsprogramm der Kommission zur Durchfuehrung der Charta intensiviert werden, damit sie unter Beachtung der besonderen Verhael tnisse und Gepflogenheiten eines jeden Mitgliedstaats bald zu den erforderlichen Beschluessen fuehren.
It requests in particular that the discussions begun in the Social Affairs Council on the Commission's action programme for implementing the Charter should be intensified so that the necessary decisions can be reached at an early date, having regard for the specific situation and practices of each Member State.
TildeMODEL v2018

In der Empfehlung der Kommission werden den Mitgliedstaaten klare Leitlinien fuer den Abschluss von Umweltvereinbarungen zur Durchfuehrung bestimmter Anforderungen von EU-Richtlinien gegeben.
The Commission Recommendation provides Member States with clear guidelines for concluding Environmental Agreements to implement certain provisions of EU Directives.
TildeMODEL v2018

Zur Durchfuehrung vor Ort lassen die Daten fuer die Jahre 1989 und 1990 einen hohen Ausfuehrungsstand erkennen.
Information on implementation at operational level in 1989 and 1990 shows a substantial rate of progress.
TildeMODEL v2018

Ausserdem ist vorgesehen, Massnahmen der technischen Hilfe zur Durchfuehrung des Programms, insbesondere bei der Begleitung und Bewertung, zu finanzieren.
It is also envisaged to finance technical assistance for the implementation of the programme, in particular as regards monitoring and evaluation.
TildeMODEL v2018

Ausweitung der Verpflichtung zur Durchfuehrung der Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis auf die Faelle, in denen die Muttergesellschaft der betreffenden Unternehmensgruppe kein Kreditinstitut, sondern eine "Holdinggesellschaft des Finanzsektors" ist, d.h. ein Unternehmen, dessen Tochtergesellschaften ausschliesslich oder ueberwiegend Kreditinstitute oder Finanzinstitute sind.
To extend the obligation to carry out supervision of banking activity on a consolidated basis where the parent undertaking of the group in question is not a credit institution but a "financial holding company", i.e. an enterprise whose subsidiaries are exclusively or mainly credit or financial institutions.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat forderte die Gruppe der Koordinatoren nachdruecklich auf, die Arbeiten zur Durchfuehrung der im "Palma-Dokument" vorg esehenen Massnahmen im Hinblick auf die Schaffung eines Europas ohne Grenzen zu beschleunigen.
The European Council urged the Co-ordinators group to speed up work on implementation of the measures contained in the "Palma document" with a view to create a Europe without frontiers.
TildeMODEL v2018

Der Ministerrat koennte dann Mehrheitsbeschluesse zur Durchfuehrung der Politik, ueber die bereits Einigung erzielt wurde, fassen.
The Council of Ministers might then take majority decisions over the implementation of policy that has already been agreed.
TildeMODEL v2018

Damit neben den gemeinschaftlichen Haushaltsmitteln, ueber die er nun eine Einigung erzielt hat, verstaerkt Mittel zur Darlehensfinanzierung zur Verfuegung stehen, fordert er den Rat und die Kommission auf, geeignete Massnahmen zur Durchfuehrung der in Anlage 4 skizzierten Regelungen zu ergreifen.
To increase available loan finance, in addition to the Community budget financing on which it has now agreed, it calls on the Council and the Commission to take the appropriate steps to implement the arrangements outlined in Annex 4.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Lage muessen Gemeinschaftsleitlinien zur Durchfuehrung einer Reihe spezifischer umfassender Massnahmen in diesem Bereich aufgestellt werden.
Given this situation, it is important to establish Community guidelines for carrying out a number of specific comprehensive actions in this areas.
TildeMODEL v2018

Auf Vorschlag des fuer die Regionalpolitik zustaendigen Kommissionsmitglieds Bruce MILLAN hat die Kommission ein Operationelles Programm zur Durchfuehrung der Gemeinschaftsinitiative INTERREG im franzoesisch-belgischen Grenzraum genehmigt.
On a proposal by Mr Bruce Millan, Commissioner for Regional Policies, the Commission approved an operational programme to implement the Community INTERREG initiative for the French-Belgian border region.
TildeMODEL v2018

Die erste Massnahme sieht einen Zuschuss zu den Kosten der Training Agency (Ausbildungsstelle) zur Durchfuehrung des "Enterprise Allowance Scheme" (Plan zur Unternehmensfoerderung) vor.
The first involves support to the Training Agency towards the cost of implementing the Enterprise Allowance scheme.
TildeMODEL v2018

Es bleibt auf jeden Fall die Voraussetzung fuer einen einzigen Herstellungszyklus zur Erstellung und zum Abtransport der Bogenstapel in automatischer Weise erhalten, wonach die notwendige Zeit fuer den Abtransport des Bogenstapels geringer ist als die Zeit zur Durchfuehrung des Vorstapelhubs.
What is preserved in any event is the prerequisite for a single production cycle for creating and transporting away the stacks of sheets in an automatic manner, that is that the necessary time for transporting away the stack of sheets is less than the time for carrying out the prestacking stroke.
EuroPat v2

Sobald der Ausdrehkopf 1 in Drehbewegung versetzt wird, wird durch die bisher beschriebenen Bauteile der Werk­zeugschlitten 5 zur Durchfuehrung des Arbeitshubes verschoben.
As soon as the boring head 1 is set in rotary movement, the tool slide 5 is displaced by means of the components so far described to carry out the working stroke.
EuroPat v2