Translation of "Zur disposition stellen" in English

Zum Beispiel wird TTIP keine Arbeits- und Sozialstandards der EU-Mitgliedsstaaten zur Disposition stellen.
For example, the TTIP will not call into question any of the working or social standards of the EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Immer wenn das Integrationsprojekt EU vor einer großen Belastungsprobe steht, wird versucht, die Kohäsionspolitik zur Disposition zu stellen, obwohl genau sie es ist, die den europäischen Binnenmarkt zum Erfolgskonzept macht.
Whenever the EU integration project is facing a severe test, an attempt is made to put cohesion policy aside, although this is precisely what has made the European single market a success.
Europarl v8

Die Grundsäulen des Kompromisses, den der für Telekommunikation zuständige Ministerrat im Dezember vergangenen Jahres gefunden hat, wollen wir allerdings auch nicht zur Disposition stellen, weil ich hier natürlich auch die folgenden Probleme sehe: a) Mehrheitsbeschluß, b) im Rat die Dinge durchzusetzen.
We do not wish, however, to quarrel with the main planks of the compromise, agreed by the Telecommunications Council of Ministers last December, because I naturally see the following problems here: a) a majority decision, b) forcing the issue through in Council.
Europarl v8

Dieser Verfassungskonvent hat kein Mandat zur Änderung der Grundrechtecharta, und es würde die Glaubwürdigkeit des gesamten ersten Konvents und damit der Methode des Konvents überhaupt erschüttern, wenn wir die Charta neu zur Disposition stellen würden.
If we were to again call the Charter into question, it would damage the credibility of the first Convention as a whole and thus also shatter the method of the Convention as such.
Europarl v8

Statt Leben generell zur Disposition zu stellen, muss als alternative Forschung an fötalen und adulten Stammzellen besonders gefördert werden.
Instead of putting life at everyone' s disposal, special support must be given to alternative research using foetal and adult stem cells.
Europarl v8

Großbritannien, so sagt er, wäre eventuell bereit, den britischen Rabatt zur Disposition zu stellen – aber nur, falls die Franzosen ihrerseits bereit wären, durch radikale Neuverhandlung der EU-Agrarpolitik die Gründe für den Rabatt auszuräumen.
Britain, he says, might be prepared to put the British rebate on the table, but only if the French are prepared to remove the reasons for it by means of a radical renegotiation of EU farm policy.
News-Commentary v14

Ebenso wenig bin ich bereit, die elementarsten Grundrechte jedes Einzelnen - in erster Linie die Unschuldsvermutung - zur Disposition zu stellen.
Nor am I prepared to set aside the elementary rights of individuals, particularly the right to be considered innocent until proved guilty.
TildeMODEL v2018

Mit "Mikrorecherchen" bezeichnen wir diese künstlerischen Arbeiten, da sie einen Recherchezwischenstand skizzieren, eine visuelle Form zur Disposition stellen aber gleichzeitig zu weiteren Fragen und möglichen Weiterforschungen einladen.
We characterise these artistic works as "micro researches" because they sketch an intermediate result of research undertakings, present a visual form for negotiating and discussing issues, but at the same time invite further questions and possible more detailed inquiries.
ParaCrawl v7.1

Mit „Mikrorecherchen“ bezeichnen wir diese künstlerischen Arbeiten, da sie einen Recherchezwischenstand skizzieren, eine visuelle Form zur Disposition stellen aber gleichzeitig zu weiteren Fragen und möglichen Weiterforschungen einladen.
We characterise these artistic works as “micro researches” because they sketch an intermediate result of research undertakings, present a visual form for negotiating and discussing issues, but at the same time invite further questions and possible more detailed inquiries.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir gemeinsam arbeiten, sind wir gezwungen, in Diskurs zu treten und die eigenen Ideen zur Disposition zu stellen.
When we work together we are forced to enter into dialogue and subject our own ideas to negotiation.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite bietet feldstärke den Studierenden die Möglichkeit, ortsspezifische Arbeiten zu entwickeln und Experimente zu wagen, ihre Arbeit zur Disposition zu stellen an einem Ort, der einerseits die größtmögliche Freiheit und Offenheit dafür bietet, andererseits aber auch einen geschützten Rahmen bildet, jenseits des Leistungsdrucks von Institutionen und Kunstöffentlichkeit.
And on the other hand, feldstärke gives students a chance to develop site specific works and undertake experiments and to put their work up for debate in an environment that offers maximal freedom and openness and is, at the same time, secluded from pressures to perform associated with art institutions and the public eye.
ParaCrawl v7.1

Weiterführendes Ziel ist es, den Vorschlag nach einem neu zu verhandelnden Pakt mit Verbindlichkeiten für alle Beteiligten als produktive Lösung zur Disposition zu stellen.
An additional objective is proposing a pact to be negotiated anew with commitments for all those involved as a productive solution.
ParaCrawl v7.1

In 20 Kurzinterviews mit internationalen FotokünstlerInnen und FilmemacherInnen sind wir diesen Fragen nachgegangen und werfen damit ein Streiflicht auf unterschiedliche dokumentarische Zugriffe, die wir gleichzeitig als Aktualisierung einer kritischen Debatte über das Dokumentarische im Feld des Visuellen selbst zur Disposition stellen.
We pursued these questions in 20 short interviews with international photo artists and filmmakers, thus highlighting different documentary approaches, which we pose for negotiation at the same time, as the actualisation of a critical debate about the documentary in the field of the visual itself.
ParaCrawl v7.1