Translation of "Zur abstimmung stellen" in English

Ich werde diesen Text nach nochmaligem Verlesen zur Abstimmung stellen.
I shall put to the vote that text, which I shall read out once again.
Europarl v8

Ich werde die Frage hinsichtlich des Entschließungsantrags zur Abstimmung stellen.
I shall put to the vote the question concerning the motion for a resolution.
Europarl v8

Gibt es Einwände, die mündliche Änderung zur Abstimmung zu stellen?
Does the House object to putting the oral amendment to the vote?
Europarl v8

Frau Breyer, ich kann Ihren Vorschlag nicht zur Abstimmung stellen.
Mrs Breyer, I cannot put your proposal to the vote.
Europarl v8

Der Änderungsantrag ist zulässig, aber wir werden ihn gesondert zur Abstimmung stellen.
The amendment is admissible, but a separate vote will be taken.
Europarl v8

Wenn es keine Einwände Ihrerseits gibt, werde ich sie zur Abstimmung stellen.
If Parliament has no objection, I will put it to the vote.
Europarl v8

Folglich kann ich die Änderung nicht zur Abstimmung stellen.
Consequently, I cannot put it to the vote.
Europarl v8

Aber wenn Sie möchten, kann ich ihn als Zusatz zur Abstimmung stellen.
But if you wish I can put it to a vote as an addendum.
Europarl v8

Ich werde meinen Antrag zur Abstimmung stellen.
I shall put my proposal to the vote.
Europarl v8

Der Form halber werde ich den Vorschlag von Herrn Mulder zur Abstimmung stellen.
To do things in the proper form, I shall put the proposal by Mr Mulder to the vote.
Europarl v8

Ich werde ihn also danach zur Abstimmung stellen.
So I shall put it to the vote afterwards.
Europarl v8

Sind Sie bereit, diesen Vorschlag zur Abstimmung zu stellen?
Have you the will to put the proposal to the vote?
Europarl v8

Ich muss den Vorschlag zur Abstimmung stellen.
I must put the proposal to the vote.
Europarl v8

Wir fahren fort, indem wir die Absätze einzeln zur Abstimmung stellen.
We will continue to vote on the paragraphs individually.
Europarl v8

Ich bitte Sie daher, diese Anträge zur Abstimmung zu stellen.
I would therefore ask you to put them to the vote, please.
Europarl v8

Der PRÄSIDENT schlägt vor, diese Änderungsanträge en bloc zur Abstimmung zu stellen.
The president proposed to vote the amendments together.
TildeMODEL v2018

Der VORSITZENDE schlug vor, den Gesamttext der Stellungnahme zur Abstimmung zu stellen.
The PRESIDENT asked the Committee to vote on the Opinion as a whole.
TildeMODEL v2018

Ich möchte deswegen den Bericht nur formal zur Abstimmung stellen.
Since no one has asked to speak, we proceed to the vote.
EUbookshop v2

Okay, nun, ich möchte es zur Abstimmung stellen.
Okay, well, I'd like to put it to a vote.
OpenSubtitles v2018

Daher kann ich diesen Antrag nicht zur Abstimmung stellen.
I cannot therefore put this request to the vote.
Europarl v8

Der PRÄSIDENT schlägt vor, diese drei Änderungsanträge gemeinsam zur Abstimmung zu stellen.
The president proposed to vote the 3 amendments together.
TildeMODEL v2018

Wir werden ihn zur Abstimmung stellen.
We will put that to the vote.
EUbookshop v2

Ich muß leider diesen Entschließungsantrag zur Abstimmung stellen.
Unfortunately, I am obliged to submit this motion for a resolution to the vote.
EUbookshop v2

Wir wollen also diese Auslegung annehmen und können den Antrag zur Abstimmung stellen.
It is a task that has been undertaken and so we shall also put it in writing ; I do not see how this can compromise the final result.
EUbookshop v2

Artikel 11 unserer Geschäftsordnung diesen Bericht nicht zur Abstimmung zu stellen.
Fabre-Aubrespy (I-EDN). - (FR) Mr President, my point of order refers to Rule 11 regarding the seat of the European Parliament and the venue of committee meet ings.
EUbookshop v2