Translation of "Zur disposition gestellt" in English

Die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger dürfen nicht zur Disposition gestellt werden.
People’s fundamental rights must not be put on the line.
Europarl v8

Die Begriffe Schönheit und Ästhetik werden hier aus anderer Sicht zur Disposition gestellt.
Instead the concepts of beauty and aesthetics are subject to interrogation from a different perspective.
ParaCrawl v7.1

Der räumliche Kontext selbst wird zur Disposition gestellt.
The spatial context itself is called into question.
ParaCrawl v7.1

Das Programm "Ausstellungsdisplay" wird dabei zur Disposition gestellt.
The programme "exhibition display" will be placed at their disposal for this purpose.
ParaCrawl v7.1

So unverblümt war de Hadelns Posten noch nie zur Disposition gestellt worden.
De Hadeln's position had never been so bluntly put into question.
ParaCrawl v7.1

Was nicht gesetzlich vorgegeben ist, kann zur Disposition gestellt werden.
That which is not statutory is subject to renegotiation.
ParaCrawl v7.1

Im anschließenden Prozess wurde er freigesprochen, nachdem er vorher zur Disposition gestellt worden war.
Baratieri was court-martialed at Asmara; though he was acquitted, he was forced to resign his post the following year.
Wikipedia v1.0

Die Grausamkeit der Nazis und ihres Führers hatte Baberowski nicht erst 2014 zur Disposition gestellt.
Baberowski's comments in 2014 were not the first time he sought to exonerate the Nazis and their leader.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in unserem Webshop einige wenige Artikel für Sie zur sofortigen Disposition bereit gestellt.
We have made a few articles available for your immediate disposition in our web shop.
CCAligned v1

Indem der für die Landwirtschaft bereitgestellte Anteil am Gemeinschaftshaushalt zur Disposition gestellt und ständig weiter gesenkt wird, wie in den Vorschlägen für die Agenda 2000 und für die Revision der GAP vorgesehen, wird die entscheidende Rolle, die die Landwirtschaft bisher in den meisten Regionen Europas, insbesondere im Süden, gespielt hat, letztlich in Frage gestellt und untergraben - und dies nunmehr gänzlich unverhohlen.
By calling into question and continually reducing the share of the Community budget for agriculture, which is what the 'Agenda 2000' proposals and the CAP review proposals are doing, what is in reality being called into question and undermined - and this moreover without any further attempt to hide the fact - is the decisive role played by agriculture hitherto in most of Europe's regions, especially in the south.
Europarl v8

Aber beide Teile müssen harmonisieren, der wirtschaftliche Teil mit einer Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit und der soziale Teil, der zu keiner Zeit zur Disposition gestellt werden darf.
But both parts must be in harmony: the economic part, with an increase in competitiveness, and the social part, which must never be allowed to fall by the wayside.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss auch verhindert werden, dass der Text der Charta jetzt erneut zur Disposition gestellt wird.
For that reason, we must prevent the text of the Charter from being re-submitted for discussion.
Europarl v8

Wenn das, was im sozial-ökologischen Bereich notwendig ist für die Entwicklung der ländlichen Räume, nun auch als abbaubare Subvention zur Disposition gestellt würde, dann sollten wir uns doch einmal in diesem Parlament darüber unterhalten und sollten in der nächsten Runde der WTO unsere Position klar machen.
If something that is necessary from the point of view of rural development is now to be seen as a subsidy currently laid off and liable to be cut back, then we should discuss that in this House and make our position clear in the next round at the WTO.
Europarl v8

Unsere Grundwerte, vor allem der umfassende Schutz der Menschenrechte dürfen im so genannten Antiterrorkampf nicht zur Disposition gestellt werden.
Our fundamental values - and above all the comprehensive protection of human rights - cannot be put up for grabs in this so-called war on terror.
Europarl v8

Das Gesundheits- und das Bildungswesen, die Kultur, die Industrie und die Landwirtschaft werden von den Regierungen dieser Länder freigiebig zur Disposition gestellt, wofür sie im Gegenzug die Unterstützung der USA, der Europäischen Union und der NATO für die neue, oft von der Mafia durchsetzte herrschende Klasse erhalten.
National sovereignty and independence are being eroded, multinationals are wading in and unemployment, poverty, wretchedness, corruption, pornography and trafficking in human beings are rising to new heights, while governments are generously offering up health, education, culture, industry and the agricultural economy in return for the support of the new, often Mafia-style master class of the USA, the European Union and ÍÁÔÏ.
Europarl v8

Mit Bildung des 100.000-Mann-Heeres im Jahre 1921 wurde er verabschiedet und mit dem Charakter eines Oberstleutnants zur Disposition gestellt.
With the formation to the 100,000-man army in 1921, he was dismissed and put at its disposition under the title of a lieutenant colonel.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss hebt ferner hervor, dass er Fortschritten bei den sozialen Grund­rechten, die keinesfalls um der Entwicklungsziele willen zur Disposition gestellt werden dürfen, weiter­hin große Bedeutung beimisst.
The Committee also reiterates the importance which it continues to attach to progress in the field of fundamental social rights, which cannot be called into question for the sake of the development issues at stake.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hebt ferner hervor, dass er Fortschritten bei den sozialen Grundrechten, die keinesfalls um der Entwicklungsziele willen zur Disposition gestellt werden dürfen, weiterhin große Bedeutung beimisst.
The Committee also reiterates the importance which it continues to attach to progress in the field of fundamental social rights, which cannot be called into question for the sake of the development issues at stake.
TildeMODEL v2018

In der Europäischen Gemeinschaft macht sich wachsende Sorge breit, weil die traditionell vom Wohlfahrtsstaat der Nachkriegszeit wahrgenommenen Funktionen offenbar zur Disposition gestellt werden.
There is increasing concern in the Community about what is felt to be a threat to those functions which, since the second world war, have generally been performed by the welfare state.
TildeMODEL v2018