Translation of "Zur begleichung" in English

Der Erlös wurde zur Begleichung der Außenstände des Unternehmens verwendet.
Proceeds were used to pay outstanding debts of the company.
DGT v2019

Diese Dienste ermöglichen den Kunden Zahlungen zur Begleichung von erworbenen Waren oder Dienstleistungen.
These services allow customers to make payments for a service or good purchased.
DGT v2019

Es verkaufen zur Begleichung meiner Schulden?
Sell the boat to pay off my debts?
OpenSubtitles v2018

Später überschrieb Franco dem Deutschen Reich zur Begleichung seiner Kriegsschulden sechs Minen.
Franco had also agreed to sign over the output of six mines to help pay for German aid.
WikiMatrix v1

Bis zur Begleichung der Rechnung werden keine Waren ausgegeben.
Until financial settlement of the invoice, no goods will be released to them.
EUbookshop v2

Nach dem Gesetz ist der Arbeitgeber dabei zur Begleichung aller Defizite verpflichtet.
The law then requires the employer to meet any deficit.
EUbookshop v2

Bitte beachten Sie, dass wir zur Begleichung Ihrer Rechnung nur BARGELD akzeptieren.
Please note that we only accept CASH for payment of bills.
CCAligned v1

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Begleichung unserer Forderungen in unserem Eigentum.
The goods until full settlement of our claims in our property.
CCAligned v1

Die verkauften Produkte bleiben Eigentum von AVR bis zur Begleichung dieses Saldos.
The goods sold will remain the property of AVR until payment of this balance.
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung der Rechnung akzeptiert das Hotel ausschließlich Barzahlung.
When settling the bill, the hotel will accept cash only.
ParaCrawl v7.1

Sie wird nicht zur Begleichung der laufenden, monatlichen Kosten herangezogen.
The deposit is not used to pay for ongoing monthly costs.
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung der Rechnung akzeptiert die Unterkunft nur Bargeld (Koreanische Won).
When settling the bill, the property will accept cash only (in Korean Won).
ParaCrawl v7.1

Zahlungen werden stets zur Begleichung der ältesten, fälligen Forderung verrechnet.
Payments will always be allocated to set-tle the oldest account due.
ParaCrawl v7.1

Bezahlung: Zur Begleichung Ihrer Hotelrechnung akzeptieren wir keine Kreditkarten!
We do not accept credit cards for bill payment!
ParaCrawl v7.1

Außerdem dienen sie zur Begleichung von Schadensersatzforderungen.
In addition the aragonite stones are also used today to pay damages.
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung des fälligen Betrags wird das von Ihnen hinterlegte Chip-Pfand einbehalten.
As payment for the amount due, we will retain the deposit paid for the chip.
ParaCrawl v7.1

Die Kaution wird zur Begleichung der Reparatur verwendet.
The deposit will be used to cover the cost of repairs.
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Begleichung der Kursgebühr bleibt in jenem Fall bestehen.
The obligation to pay the Course fees will then remain unimpaired.
ParaCrawl v7.1

Ihnen werden monatlich EUR 850,– zur Begleichung des Lebensunterhalts ausbezahlt.
They are allowed a monthly payment of EUR 850,– for subsistence.
ParaCrawl v7.1

Nein, den Einzahlungsschein benötigen Sie selbst zur Begleichung der Arztrechnung.
No, you require the payment slip to pay the doctor’s bill.
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung der Rechnung akzeptiert die Unterkunft nur Bargeld.
When settling the bill, the property will accept cash only.
ParaCrawl v7.1

Diese drei Tage Haft zählen aber nicht zur Begleichung der Strafe!
But these three days in prison do not count for any settlement of the punishment whatsoever!
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung der Rechnung akzeptiert das Hostel nur Bargeld.
When settling the bill, the hotel will accept cash only.
ParaCrawl v7.1

Die Unterkunft akzeptiert zur Begleichung der Rechnung ausschließlich Barzahlung.
When settling the bill, the property accepts cash only.
ParaCrawl v7.1

Zur Begleichung der Rechnung akzeptiert die Unterkunft nur Barzahlungen.
When settling the bill, the property will accept cash only.
ParaCrawl v7.1

Diese Mittel werden zur Begleichung von Stromrechnungen und für humanitäre Zwecke eingesetzt.
These resources will be used to pay electricity bills and for humanitarian purposes.
ParaCrawl v7.1

In unserer Entschließung heißt es, daß 38 % der Entwicklungshilfe zur Begleichung der Auslandsschulden dient.
Our resolution states that 38 % of development cooperation is used to pay the external debt.
Europarl v8

Zur Begleichung von Steuerschulden der Çukurova-Gruppe wurde die Zeitung 2012 an den Staatsfonds TMSF (türk.
It was passed to the TMSF in settlement of debts owed to the Turkish government.
Wikipedia v1.0