Translation of "Zur begleichung" in English
Der
Erlös
wurde
zur
Begleichung
der
Außenstände
des
Unternehmens
verwendet.
Proceeds
were
used
to
pay
outstanding
debts
of
the
company.
DGT v2019
Diese
Dienste
ermöglichen
den
Kunden
Zahlungen
zur
Begleichung
von
erworbenen
Waren
oder
Dienstleistungen.
These
services
allow
customers
to
make
payments
for
a
service
or
good
purchased.
DGT v2019
Es
verkaufen
zur
Begleichung
meiner
Schulden?
Sell
the
boat
to
pay
off
my
debts?
OpenSubtitles v2018
Später
überschrieb
Franco
dem
Deutschen
Reich
zur
Begleichung
seiner
Kriegsschulden
sechs
Minen.
Franco
had
also
agreed
to
sign
over
the
output
of
six
mines
to
help
pay
for
German
aid.
WikiMatrix v1
Bis
zur
Begleichung
der
Rechnung
werden
keine
Waren
ausgegeben.
Until
financial
settlement
of
the
invoice,
no
goods
will
be
released
to
them.
EUbookshop v2
Nach
dem
Gesetz
ist
der
Arbeitgeber
dabei
zur
Begleichung
aller
Defizite
verpflichtet.
The
law
then
requires
the
employer
to
meet
any
deficit.
EUbookshop v2
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir
zur
Begleichung
Ihrer
Rechnung
nur
BARGELD
akzeptieren.
Please
note
that
we
only
accept
CASH
for
payment
of
bills.
CCAligned v1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Begleichung
unserer
Forderungen
in
unserem
Eigentum.
The
goods
until
full
settlement
of
our
claims
in
our
property.
CCAligned v1
Die
verkauften
Produkte
bleiben
Eigentum
von
AVR
bis
zur
Begleichung
dieses
Saldos.
The
goods
sold
will
remain
the
property
of
AVR
until
payment
of
this
balance.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
das
Hotel
ausschließlich
Barzahlung.
When
settling
the
bill,
the
hotel
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
nicht
zur
Begleichung
der
laufenden,
monatlichen
Kosten
herangezogen.
The
deposit
is
not
used
to
pay
for
ongoing
monthly
costs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld
(Koreanische
Won).
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only
(in
Korean
Won).
ParaCrawl v7.1
Zahlungen
werden
stets
zur
Begleichung
der
ältesten,
fälligen
Forderung
verrechnet.
Payments
will
always
be
allocated
to
set-tle
the
oldest
account
due.
ParaCrawl v7.1
Bezahlung:
Zur
Begleichung
Ihrer
Hotelrechnung
akzeptieren
wir
keine
Kreditkarten!
We
do
not
accept
credit
cards
for
bill
payment!
ParaCrawl v7.1
Außerdem
dienen
sie
zur
Begleichung
von
Schadensersatzforderungen.
In
addition
the
aragonite
stones
are
also
used
today
to
pay
damages.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
des
fälligen
Betrags
wird
das
von
Ihnen
hinterlegte
Chip-Pfand
einbehalten.
As
payment
for
the
amount
due,
we
will
retain
the
deposit
paid
for
the
chip.
ParaCrawl v7.1
Die
Kaution
wird
zur
Begleichung
der
Reparatur
verwendet.
The
deposit
will
be
used
to
cover
the
cost
of
repairs.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Begleichung
der
Kursgebühr
bleibt
in
jenem
Fall
bestehen.
The
obligation
to
pay
the
Course
fees
will
then
remain
unimpaired.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
werden
monatlich
EUR
850,–
zur
Begleichung
des
Lebensunterhalts
ausbezahlt.
They
are
allowed
a
monthly
payment
of
EUR
850,–
for
subsistence.
ParaCrawl v7.1
Nein,
den
Einzahlungsschein
benötigen
Sie
selbst
zur
Begleichung
der
Arztrechnung.
No,
you
require
the
payment
slip
to
pay
the
doctor’s
bill.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld.
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Tage
Haft
zählen
aber
nicht
zur
Begleichung
der
Strafe!
But
these
three
days
in
prison
do
not
count
for
any
settlement
of
the
punishment
whatsoever!
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
das
Hostel
nur
Bargeld.
When
settling
the
bill,
the
hotel
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterkunft
akzeptiert
zur
Begleichung
der
Rechnung
ausschließlich
Barzahlung.
When
settling
the
bill,
the
property
accepts
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Barzahlungen.
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mittel
werden
zur
Begleichung
von
Stromrechnungen
und
für
humanitäre
Zwecke
eingesetzt.
These
resources
will
be
used
to
pay
electricity
bills
and
for
humanitarian
purposes.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Entschließung
heißt
es,
daß
38
%
der
Entwicklungshilfe
zur
Begleichung
der
Auslandsschulden
dient.
Our
resolution
states
that
38
%
of
development
cooperation
is
used
to
pay
the
external
debt.
Europarl v8
Zur
Begleichung
von
Steuerschulden
der
Çukurova-Gruppe
wurde
die
Zeitung
2012
an
den
Staatsfonds
TMSF
(türk.
It
was
passed
to
the
TMSF
in
settlement
of
debts
owed
to
the
Turkish
government.
Wikipedia v1.0