Translation of "Zur begleichung der rechnung" in English
Bis
zur
Begleichung
der
Rechnung
werden
keine
Waren
ausgegeben.
Until
financial
settlement
of
the
invoice,
no
goods
will
be
released
to
them.
EUbookshop v2
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
das
Hotel
ausschließlich
Barzahlung.
When
settling
the
bill,
the
hotel
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld
(Koreanische
Won).
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only
(in
Korean
Won).
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld.
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
das
Hostel
nur
Bargeld.
When
settling
the
bill,
the
hotel
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterkunft
akzeptiert
zur
Begleichung
der
Rechnung
ausschließlich
Barzahlung.
When
settling
the
bill,
the
property
accepts
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Barzahlungen.
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld
(in
japanischen
Yen).
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only
(in
Japanese
Yen).
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
das
Hotel
nur
Barzahlungen
(ausschließlich
in
der
Landeswährung).
When
settling
the
bill,
the
hotel
will
accept
cash
(only
local
currency).
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
ausschließlich
Bargeld
(in
japanischen
Yen).
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only
(in
Japanese
Yen).
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Barzahlungen
(in
japanischen
Yen
-
JPY).
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
only
(in
Japanese
Yen).
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Kreditkarten
(Saison-Karten
werden
ebenfalls
akzeptiert).
When
settling
the
bill,
the
property
will
only
accept
credit
cards
(Saison
cards
are
also
accepted).
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
mit
Tom
darin
überein,
daß
wir
gegenüber
den
Bewerberländern
ehrlich
sein
müssen,
aber
dazu
gehört
auch,
daß
wir
ihnen
klarmachen,
daß
das
Parlament
zwar
guten
Willens
ist,
jedoch
nicht
die
Bohne
beisteuern
kann,
wenn
die
Mitgliedstaaten
nicht
zur
Begleichung
der
Rechnung
in
der
Lage
sind.
I
agree
with
Tom
that
we
need
to
be
honest
with
the
applicant
countries,
but
that
means
saying
to
them
that
whilst
Parliament
is
full
of
good
intentions,
we
cannot
deliver
a
bean
without
the
Member
States
being
able
to
foot
the
bill.
Europarl v8
Für
die
meisten
Waren
und
Dienstleistungen
erfolgen
die
Zahlungen
im
Binnenmarkt
zwischen
Wirtschaftsteilnehmern
einerseits
und
zwischen
Wirtschaftsteilnehmern
und
öffentlichen
Stellen
andererseits
im
Wege
des
Zahlungsaufschubs,
wobei
gemäß
den
Vereinbarungen
der
Vertragsparteien,
der
Lieferantenrechnung
oder
den
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Leistungserbringer
seinem
Kunden
einen
gewissen
Zeitraum
zur
Begleichung
der
Rechnung
einräumt.
Most
goods
and
services
are
supplied
within
the
internal
market
by
economic
operators
to
other
economic
operators
and
to
public
authorities
on
a
deferred
payment
basis
whereby
the
supplier
gives
its
client
time
to
pay
the
invoice,
as
agreed
between
parties,
as
set
out
in
the
supplier’s
invoice
or
as
laid
down
by
law.
DGT v2019
In
der
EU
werden
die
meisten
Güter
und
Dienstleistungen
von
Unternehmen
an
andere
Unternehmen
und
von
Unternehmen
an
öffentliche
Stellen
dergestalt
geliefert
bzw.
erbracht,
dass
ein
Zahlungsaufschub
gewährt
wird,
mit
dem
der
Lieferant
dem
Kunden
einen
gewissen
Zeitraum
zur
Begleichung
der
Rechnung
einräumt.
In
the
EU,
most
goods
and
services
are
supplied
by
businesses
to
other
businesses
and
to
public
authorities
on
a
deferred
payment
basis
whereby
the
supplier
gives
the
client
time
to
pay.
TildeMODEL v2018
Beiliegend
erhalten
Sie
den
Scheck
zur
Begleichung
der
Rechnung
für
die
Beobachtung
des
Ehemannes
von
Madam
Parerga.
And
you
will
find
enclosed
a
check
to
pay
the
amount
you
are
entitled
to
For
scoring
he
moves
the
husband
of
Mrs.
Parerga.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick,
wo
die
französische
Regierung
und
gewisse
Berufsfunktionäre
der
Bauernschaft
den
Steuerzahler
zur
Begleichung
der
Rechnung
über
4,1
Mrd.
Hilfe
leistung
an
die
Landwirte
heranziehen
wollen,
lohnt
es
sich,
darauf
hinzuweisen,
daß
ein
Teil
dieser
Summe,
rund
die
Hälfte,
dieses
Jahr
beschafft
werden
könnte,
wenn
man
darauf
verzichten
würde,
Großbritannien
zu
helfen.
Community
action
should
continue
to
develop,
should
be
in
proportion
with
the
nature
of
the
disaster,
and
should
contribute
not
towards
mere
physical
reconstruction
and
infrastructural
restoration,
but
rather
towards
the
general
restoration
of
economic
balance
in
the
regions
destroyed
by
this
earthquake.
EUbookshop v2
Der
Abstand
ist
die
letzte
Zahl
zu
zahlenden
Betrag
zur
Begleichung
der
Rechnung
vor
der
Stadt
wird
die
Demo-Zertifikat,
das
Zertifikat
zeigt,
dass
keine
ausstehenden
Betrag
auf
dem
Konto,
und
dass
das
Konto
geschlossen
werden
darf.
The
clearance
figure
is
the
final
amount
to
be
paid
to
settle
the
account
before
the
City
will
issue
the
Clearance
Certificate;
the
certificate
indicates
that
no
amount
is
outstanding
on
the
account
and
that
the
account
may
be
closed.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
ausschließlich
Kreditkarten
(nur
Visa
oder
Mastercard)
oder
Bargeld
in
THB.
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
credit
card
(only
Visa
or
Mastercard)
or
cash
in
Thai
Baht
only.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Informationen
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Kreditkarten
(Saison-Karten
werden
ebenfalls
akzeptiert).
Important
information
When
settling
the
bill,
the
property
will
only
accept
credit
cards
(Saison
cards
are
also
accepted).
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Informationen
Zur
Begleichung
der
Rechnung
akzeptiert
die
Unterkunft
nur
Bargeld
in
thailändischer
Währung
(THB).
Important
information
When
settling
the
bill,
the
property
will
accept
cash
in
Thai
Baht
(THB)
only.
ParaCrawl v7.1
Ein
einfacher
Eigentumsvorbehalt
wird
von
uns
nur
bis
zur
Begleichung
der
jeweiligen
Rechnung
für
die
betreffende
Leistung
anerkannt.
A
simple
retention
of
title
shall
only
be
accepted
by
us
for
payment
of
the
invoice
for
the
service
in
question.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
1984-Gesetzes
über
die
öffentliche
Gesundheit
(Kontrolle
der
Krankheit)
zahlen
die
Räte
für
eine
Beerdigung,
wenn
jemand
irgendwo
anders
stirbt
als
ein
Krankenhaus
und
niemand
zur
sofortigen
Begleichung
der
Rechnung
zur
Verfügung
steht.
Under
the
Public
Health
(Control
of
Disease)
Act
1984,
councils
pay
for
a
funeral
if
someone
dies
somewhere
other
than
a
hospital
and
there
is
no
one
available
to
immediately
foot
the
bill.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Vertragspartner
trotz
schriftlicher
Mahnungen
innerhalb
von
60
Tagen
nach
erstmaliger
Rechnungslegung
sei-nen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nach,
ist
die
APA
berechtigt,
die
Leistun-
gen
bis
zur
vollständigen
Begleichung
der
offenen
Rechnungen
einzustellen.
If
the
contracting
party
fails
to
fulfil
its
payment
obligation
within
60
days
after
initial
billing
despite
written
reminders,
APA
shall
be
entitled
to
suspend
services
until
full
payment
of
the
outstanding
invoices.
ParaCrawl v7.1