Translation of "Begleichung" in English
Hinzu
kam
noch,
dass
die
Begleichung
dieses
Strafmandats
sechs
Stunden
gedauert
hat.
What
is
more,
it
took
six
hours
to
settle
the
fine.
Europarl v8
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
gegenseitige
Beschuldigungen
oder
die
Begleichung
alter
Rechnungen.
This
is
not
the
time
for
recrimination,
confrontation
or
settling
old
scores.
Europarl v8
Der
Erlös
wurde
zur
Begleichung
der
Außenstände
des
Unternehmens
verwendet.
Proceeds
were
used
to
pay
outstanding
debts
of
the
company.
DGT v2019
Mit
vorliegender
Zahlungsaufforderung
fordert
der
Antragsteller
von
Ihnen
die
Begleichung
des
nachstehenden
Betrages.
By
virtue
of
this
notification
the
claimant
demands
from
you
the
payment
of
the
amount
set
out
below.
TildeMODEL v2018
Von
dem,
was
nach
Begleichung
deiner
Schulden
übrig
ist.
Half
of
what's
left
after
you
settle
your
debts.
OpenSubtitles v2018
Ein
Ort
für
die
Begleichung
von
Blutschulden...
wenn
jemand
den
Aufstieg
überlebt.
A
place
for
the
settlement
of
blood
debts--
if
one
survives
the
climb.
OpenSubtitles v2018
Es
verkaufen
zur
Begleichung
meiner
Schulden?
Sell
the
boat
to
pay
off
my
debts?
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
sollte
nicht
als
bloße
Begleichung
alter
Rechnungen
abgetan
werden.
The
problem
should
not
be
dismissed
as
a
mere
settling
of
old
scores.
News-Commentary v14
Ich
habe
die
Begleichung
Ihrer
Schuld
und
Ihre
Entlassung
veranlasst.
I've
arranged
to
pay
your
debt
to
Samuel
Grant
and
release
you
from
prison.
OpenSubtitles v2018
Der
Anmelder
ist
für
die
Begleichung
der
Rechnung
verantwortlich.
The
declarant
is
responsible
for
the
settlement
of
the
invoice.
EUbookshop v2
Bis
zur
Begleichung
der
Rechnung
werden
keine
Waren
ausgegeben.
Until
financial
settlement
of
the
invoice,
no
goods
will
be
released
to
them.
EUbookshop v2
Weil
es
immer
eine
Bedingung
der
Begleichung
sein
wird.
It
is
always
going
to
be
a
condition
of
the
settlement
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
jedes
Krankenhaus
bankrott
machen,
also
nehme
ich
die
Begleichung.
I
don't
wanna
bankrupt
any
hospital,
so
take
the
settlement.
OpenSubtitles v2018
Nur
Begleichung
aller
Schulden
kann
das
aufhalten.
Only
way
to
stop
it
now
is
full
payment
on
arrears.
OpenSubtitles v2018
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir
zur
Begleichung
Ihrer
Rechnung
nur
BARGELD
akzeptieren.
Please
note
that
we
only
accept
CASH
for
payment
of
bills.
CCAligned v1