Translation of "Die begleichung" in English
Hinzu
kam
noch,
dass
die
Begleichung
dieses
Strafmandats
sechs
Stunden
gedauert
hat.
What
is
more,
it
took
six
hours
to
settle
the
fine.
Europarl v8
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
gegenseitige
Beschuldigungen
oder
die
Begleichung
alter
Rechnungen.
This
is
not
the
time
for
recrimination,
confrontation
or
settling
old
scores.
Europarl v8
Mit
dieser
Entscheidung
wird
die
Begleichung
des
folgenden
Betrags
zugunsten
des
Antragstellers
angeordnet:
By
virtue
of
this
decision,
you
are
ordered
to
pay
the
claimant
the
following
amount:
DGT v2019
Mit
vorliegender
Zahlungsaufforderung
fordert
der
Antragsteller
von
Ihnen
die
Begleichung
des
nachstehenden
Betrages.
By
virtue
of
this
notification
the
claimant
demands
from
you
the
payment
of
the
amount
set
out
below.
TildeMODEL v2018
Ein
Ort
für
die
Begleichung
von
Blutschulden...
wenn
jemand
den
Aufstieg
überlebt.
A
place
for
the
settlement
of
blood
debts--
if
one
survives
the
climb.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Begleichung
Ihrer
Schuld
und
Ihre
Entlassung
veranlasst.
I've
arranged
to
pay
your
debt
to
Samuel
Grant
and
release
you
from
prison.
OpenSubtitles v2018
Der
Anmelder
ist
für
die
Begleichung
der
Rechnung
verantwortlich.
The
declarant
is
responsible
for
the
settlement
of
the
invoice.
EUbookshop v2
Ich
will
nicht
jedes
Krankenhaus
bankrott
machen,
also
nehme
ich
die
Begleichung.
I
don't
wanna
bankrupt
any
hospital,
so
take
the
settlement.
OpenSubtitles v2018
Suunto
übernimmt
keine
Verantwortung
für
die
Begleichung
solcher
Kosten.
Suunto
assumes
no
responsibility
for
the
payment
of
any
charges.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Begleichung
der
Kosten
gibt
es
zwei
Möglichkeiten:
There
are
two
ways
to
cover
the
costs:
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Begleichung
der
alten
Schulden
ist
unvermeidlich.
But
the
settlement
of
the
old
accounts
is
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
der
Gebühren
ist
ausschließlich
per
Kreditkarte
während
der
Online-Filmanmeldung
möglich.
Payment
of
the
entry
fee
is
to
be
effected
by
credit
card
during
the
online
submission.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
der
Anmeldegebühr
erfolgt
durch
Überweisung
zu
Gunsten
von:
The
payment
of
the
registration
fee
made
??by
bank
transfer
in
favor
of:
CCAligned v1
Unsere
Dienstleistung
ermöglicht
Ihnen
die
bargeldlose
Begleichung
Ihrer
Mautzahlungen
in
vielen
europäischen
Ländern.
Our
service
enables
cashless
toll
payment
in
many
European
countries.
CCAligned v1
Die
Mitglieder
von
METREX
haften
nur
für
die
Begleichung
ihres
eigenen
Jahresbeitrags.
The
liability
of
METREX
Members
extends
only
to
the
settlement
of
their
own
annual
membership
subscription.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Begleichung
der
Kursgebühr
bleibt
in
jenem
Fall
bestehen.
The
obligation
to
pay
the
Course
fees
will
then
remain
unimpaired.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählten
Projekte
werden
jeweils
maximal
3.000
für
die
Begleichung
aller
Kosten
erhalten.
Selected
projects
will
receive
a
maximum
of
3,000
EUR
each
for
covering
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
der
versäumten
Trainingssitzungen
bleibt
unvermindert
schuldig.
The
payment
obligation
for
any
lessons
that
may
be
missed
remains
impaired.
ParaCrawl v7.1
Die
angegebene
Anzahl
ist
für
die
Begleichung
der
Hotelrechnung
verbindlich.
The
stated
number
is
binding
for
the
settlement
of
the
hotel
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
der
Restschuld
wurde
zudem
an
den
Verlauf
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
gebunden.
The
settlement
of
the
remaining
debt
was
also
connected
to
the
pace
of
economic
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
von
Forderungen
wird
für
die
volle
zugesicherte
Summe
gesichert.
The
settlement
of
claims
will
be
fastened
for
the
full
sum
assured.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
die
sofortige
Begleichung
des
vollen
Rechnungsbetrages
fällig.
In
such
case,
the
full
invoice
amount
will
be
due
and
payable
immediately.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
des
Aufenthalts
erfolgt
in
vollem
Umfang
direkt
beim
Hotelbesitzer.
Payment
in
full
of
the
stay
is
to
be
made
directly
to
the
hotel-keeper
ParaCrawl v7.1