Translation of "Die begleichung" in English

Hinzu kam noch, dass die Begleichung dieses Strafmandats sechs Stunden gedauert hat.
What is more, it took six hours to settle the fine.
Europarl v8

Jetzt ist nicht die Zeit für gegenseitige Beschuldigungen oder die Begleichung alter Rechnungen.
This is not the time for recrimination, confrontation or settling old scores.
Europarl v8

Mit dieser Entscheidung wird die Begleichung des folgenden Betrags zugunsten des Antragstellers angeordnet:
By virtue of this decision, you are ordered to pay the claimant the following amount:
DGT v2019

Mit vorliegender Zahlungsaufforderung fordert der Antragsteller von Ihnen die Begleichung des nachstehenden Betrages.
By virtue of this notification the claimant demands from you the payment of the amount set out below.
TildeMODEL v2018

Ein Ort für die Begleichung von Blutschulden... wenn jemand den Aufstieg überlebt.
A place for the settlement of blood debts-- if one survives the climb.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Begleichung Ihrer Schuld und Ihre Entlassung veranlasst.
I've arranged to pay your debt to Samuel Grant and release you from prison.
OpenSubtitles v2018

Der Anmelder ist für die Begleichung der Rechnung verantwortlich.
The declarant is responsible for the settlement of the invoice.
EUbookshop v2

Ich will nicht jedes Krankenhaus bankrott machen, also nehme ich die Begleichung.
I don't wanna bankrupt any hospital, so take the settlement.
OpenSubtitles v2018

Suunto übernimmt keine Verantwortung für die Begleichung solcher Kosten.
Suunto assumes no responsibility for the payment of any charges.
ParaCrawl v7.1

Für die Begleichung der Kosten gibt es zwei Möglichkeiten:
There are two ways to cover the costs:
ParaCrawl v7.1

Aber die Begleichung der alten Schulden ist unvermeidlich.
But the settlement of the old accounts is inevitable.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung der Gebühren ist ausschließlich per Kreditkarte während der Online-Filmanmeldung möglich.
Payment of the entry fee is to be effected by credit card during the online submission.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung der Anmeldegebühr erfolgt durch Überweisung zu Gunsten von:
The payment of the registration fee made ??by bank transfer in favor of:
CCAligned v1

Unsere Dienstleistung ermöglicht Ihnen die bargeldlose Begleichung Ihrer Mautzahlungen in vielen europäischen Ländern.
Our service enables cashless toll payment in many European countries.
CCAligned v1

Die Mitglieder von METREX haften nur für die Begleichung ihres eigenen Jahresbeitrags.
The liability of METREX Members extends only to the settlement of their own annual membership subscription.
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Begleichung der Kursgebühr bleibt in jenem Fall bestehen.
The obligation to pay the Course fees will then remain unimpaired.
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählten Projekte werden jeweils maximal 3.000 für die Begleichung aller Kosten erhalten.
Selected projects will receive a maximum of 3,000 EUR each for covering all costs.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung der versäumten Trainingssitzungen bleibt unvermindert schuldig.
The payment obligation for any lessons that may be missed remains impaired.
ParaCrawl v7.1

Die angegebene Anzahl ist für die Begleichung der Hotelrechnung verbindlich.
The stated number is binding for the settlement of the hotel account.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung der Restschuld wurde zudem an den Verlauf der wirtschaftlichen Entwicklung gebunden.
The settlement of the remaining debt was also connected to the pace of economic development.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung von Forderungen wird für die volle zugesicherte Summe gesichert.
The settlement of claims will be fastened for the full sum assured.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird die sofortige Begleichung des vollen Rechnungsbetrages fällig.
In such case, the full invoice amount will be due and payable immediately.
ParaCrawl v7.1

Die Begleichung des Aufenthalts erfolgt in vollem Umfang direkt beim Hotelbesitzer.
Payment in full of the stay is to be made directly to the hotel-keeper
ParaCrawl v7.1