Translation of "Zur beantwortung der frage" in English
Zur
Beantwortung
der
ersten
Frage
sind
externe
Benchmarkdaten
erforderlich.
It
is
crucial
that
employers
tie
monitoring
to
concreteremedial
action.
EUbookshop v2
Zur
Beantwortung
der
ersten
Frage
wurden
zwei
Studierendengruppen
vergleichend
untersucht.
In
order
to
answer
the
first
question,
two
groups
of
students
were
compared.
ParaCrawl v7.1
Diese
klare
ontologisierende
Neigung
führt
uns
zur
Beantwortung
der
zweiten
Frage
hinüber.
This
clear
ontologizing
inclination
leads
us
to
answer
the
second
question.
ParaCrawl v7.1
Herr
van
Miert,
Sie
haben
das
Wort
zur
Beantwortung
der
Frage
von
Herrn
Camisón
Asensio.
I
give
the
floor
to
Mr
Van
Miert
to
answer
Mr
Camisón
Asensio's
question.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Herr
Kommissar,
dass
Sie
zur
Beantwortung
der
Frage
hier
geblieben
sind.
Thank
you,
Commissioner,
for
staying
to
answer
the
question.
Europarl v8
Das
bringt
mich
zur
Beantwortung
der
zweiten
Frage:
Was
bedeutet
die
bevorstehende
EU-Erweiterung
für
die
Landwirtschaft?
That
brings
me
to
my
answer
to
the
second
question:
how
will
the
forthcoming
EU
enlargement
affect
our
agriculture?
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
-
Nun
gut,
das
ist
eine
verallgemeinerte
Einleitung
zur
Beantwortung
der
Frage.
In
response
to
this
development,
the
Federal
Minister
of
Finance
brought
an
action
against
the
BDF
for
guarantor's
liability,
and
as
a
result
of
that
action
it
has
become
as
simple
as
can
be
to
make
a
guarantor
pay.
EUbookshop v2
Ist
eine
Auskunftspflicht
festgelegt,
so
sind
die
Befragten
zur
Beantwortung
der
ordnungsgemäß
gestellten
Frage
verpflichtet.
Subsidiary
questions
be
asked
to
ensure
respondents
understood
the
question
posed.
WikiMatrix v1
Zur
Beantwortung
der
Frage
„Was
wäre
wenn?“
verfügt
sie
über
Simulationsfähigkeiten.
As
an
answer
to
the
question
"Can
computers
think?",
he
formulated
the
famous
Turing
test.
WikiMatrix v1
Zur
Beantwortung
der
ersten
Frage
brauchen
daher
die
Gemeinschaftsvorschriften
über
unvollständige
Zollanmeldungen
nicht
herangezogen
zu
werden.
Accordingly,
in
order
to
answer
the
first
question
there
is
no
need
to
take
into
account
the
Community
legislation
concerning
incomplete
customs
declarations.
EUbookshop v2
Die
vorliegenden
Unterlagen
reichen
also
zur
Beantwortung
der
Frage
Nr.
2
der
Kommission
nicht
aus.
The
available
data
thus
do
not
allow
a
reply
to
question
No
2
put
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Ich
möchte
daher,
dass
ihr
wieder
eure
Intuition
zur
Beantwortung
der
Frage
einsetzt.
I
would
like
to
get
your
intuition
on
the
following
question.
QED v2.0a
Der
erste
Schritt
zur
Beantwortung
der
Frage
ist
die
klare
Definition
von
“Intelligenz”.
The
first
step
to
answering
the
question
is
to
clearly
define
“intelligence”.
CCAligned v1
Die
Antwort
zu
dieser
Frage
wird
uns
den
Schlüssel
zur
Beantwortung
der
ersten
Frage
geben.
The
answer
to
this
question
enables
us
to
answer
intelligently
to
the
first
one.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
ist
zur
Beantwortung
der
Frage,
ob
der
Einspruch
zulässig
ist,
folgendes
zu
klären:
Accordingly,
the
questions
to
be
answered
in
order
to
decide
whether
the
opposition
was
admissible
or
not
are:
ParaCrawl v7.1
Die
heute
anstehende
Richtlinie
aber
kam
gar
nicht
auf
den
Verhandlungstisch
und
wurde
nicht
zur
Diskussion
gestellt,
und
damit
komme
ich
zur
Beantwortung
der
Frage
von
Frau
Ghilardotti,
welche
Elemente
noch
umstritten
sind
bzw.
wo
es
zwischen
den
nationalen
Delegationen
noch
Differenzen
gibt.
However,
the
directive
we
are
discussing
today
did
not
make
it
to
the
negotiating
table
and
I
would
like
to
reply
to
Ms
Ghilardotti'
s
question
regarding
what
issues
are
still
controversial
and
what
issues
are
still
giving
rise
to
disagreement
among
the
national
representatives.
Europarl v8
In
Zusammenhang
mit
Maßnahme
7
hatte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
10.
Juli
2003
Frankreich
um
zusätzliche
Auskünfte
zur
Beantwortung
der
Frage
gebeten,
ob
der
Preis
von
920
Mio.
EUR,
zu
dem
die
staatliche
Kernenergie-Holdinggesellschaft
Areva
den
Geschäftsbereich
T
&
D
von
Alstom
erworben
hatte,
Elemente
staatlicher
Beihilfen
enthielt.
As
far
as
measure
7
is
concerned,
the
Commission
sent
a
supplementary
request
for
information
to
France
by
letter
dated
10
July
2003
in
order
to
establish
whether
the
acquisition
price
for
Alstom's
T&D
division
paid
by
the
Areva
nuclear
group,
amounting
to
EUR
920
million
net,
contained
elements
of
state
aid.
DGT v2019
Was
ich
zur
Beantwortung
der
Frage
von
Herrn
Pafilis
sagen
kann,
ist,
dass
ich
bereits
Anfang
Februar
selbst
die
Initiative
ergriffen
und
den
Rat
der
Verkehrsminister
um
die
Möglichkeit
ersucht
habe,
eine
europäische
Liste
der
Fluggesellschaften
zu
erstellen,
die
mit
einem
Flugverbot
oder
mit
Flugbeschränkungen
belegt
worden
sind.
What
I
would
like
to
say,
in
response
to
Mr Pafilis,
is
that,
since
the
beginning
of
February,
I
have
taken
the
initiative
of
asking
the
Council
of
Transport
Ministers
about
the
possibility
of
drawing
up
a
European
list
of
companies
that
have
been
subject
to
bans
or
flight
restrictions.
Europarl v8
Zur
Beantwortung
der
zweiten
Frage,
die
Sie
mir
gestellt
haben,
möchte
ich
nunmehr
auf
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
zu
sprechen
kommen.
I
should
now
like,
in
response
to
your
second
question,
to
turn
to
the
European
Supervisory
Authority.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
ein
sehr
guter
und
wichtiger
Schritt
auf
dem
Weg
zur
Beantwortung
der
Frage,
wie
wir
zukünftig
europäische
Finanzaufsicht
gestalten
werden.
I
believe
that
the
good
and
important
thing
about
this
is
that
it
gets
us
closer
to
answering
the
question
of
what
shape
financial
supervision
in
Europe
will
take
in
future.
Europarl v8
Da
2013
das
letzte
Verpflichtungsjahr
im
Programmplanungszeitraum
2007-2013
ist,
wurde
die
Schlussbewertung
einer
Reihe
von
Instrumente
zur
Beantwortung
der
Frage,
inwieweit
die
Ziele
erreicht
wurden,
noch
nicht
abgeschlossen.
Since
2013
is
the
last
year
of
commitment
for
the
2007-2013
programming
period,
for
a
number
of
instruments
a
final
evaluation
assessing
the
extent
to
which
objectives
have
been
achieved
has
not
been
finalised.
TildeMODEL v2018
Zur
Beantwortung
der
Frage,
ob
das
Institut
die
Voraussetzungen
für
einen
Aufschub
erfüllt,
beurteilt
die
Abwicklungsbehörde
die
Auswirkungen
einer
Zahlung
der
außerordentlichen
nachträglich
erhobenen
Beiträge
auf
die
Solvenz-
und
Liquiditätslage
des
Instituts.
That
institution
shall
provide
any
information
deemed
necessary
by
the
resolution
authority
to
conduct
the
assessment
of
the
impact
of
the
payment
of
extraordinary
ex
post
contributions
on
its
financial
position.
DGT v2019
Die
Formulierung
"je
nach
Fallgestaltung"
enthält
kein
Kriterium,
das
zur
Beantwortung
der
Frage
herangezogen
werden
könnte,
ob
der
Versender,
der
Empfänger
oder
ein
Dritter
(beispielsweise
der
Beförderer)
die
Verbrauchsteuer
entrichten
muss.
The
expression
“depending
on
the
circumstances”
gives
no
definite
criteria
for
establishing
whether
the
excise
duty
must
be
paid
by
the
consignor,
the
consignee,
or
by
some
other
person
(the
carrier,
for
instance).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
vertritt
somit
die
Ansicht,
daß
zur
Beantwortung
der
Frage,
ob
eine
auf
dem
Allgemeininteresse
beruhende
Vorschrift
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
übereinstimmt,
sowohl
bei
im
Wege
der
Zweigniederlassung
als
auch
bei
im
freien
Dienstleistungsverkehr
ausgeübten
Tätigkeiten
dieselben
rechtlichen
Argumente
anzuführen
sind.
The
Commission
is
therefore
of
the
opinion
that
the
legal
reasoning
to
be
applied
when
assessing
the
conformity
of
general-good
measures
with
Community
law
is
identical,
whether
the
operator
to
which
the
measure
applies
carries
on
its
activity
through
a
branch
or
under
freedom
to
provide
services.
TildeMODEL v2018
Ihr
zweites
Ziel
besteht
darin,
einen
Beitrag
zur
Beantwortung
der
Frage
des
Europäischen
Rats
von
Korfu
zu
leisten,
wie
wirksam
die
im
Rahmen
der
Strukturpolitiken
entwickelten
Instrumente
für
die
lokale
Entwicklung
sind.
Secondly,
the
Opinion
will
seek
to
answer
the
question
posed
at
the
Corfu
European
Council
concerning
the
efficiency,
in
local
development
terms,
of
the
structural
policy
instruments.
TildeMODEL v2018
Ein
Leistungsvergleich
("benchmarking")
zur
Beantwortung
der
Frage,
wie
die
neue
Methode
funktioniert,
erfordert
die
tatsächliche
Beteiligung
der
organisierten
Bürgergesellschaft.
"Benchmarking"
to
assess
how
the
new
method
operates
requires
the
effective
participation
of
organised
civil
society.
TildeMODEL v2018