Translation of "Zur last" in English

Frau Abgeordnete, Sie fallen mir ganz bestimmt nicht zur Last.
Mrs González Álvarez, you are certainly not being a nuisance.
Europarl v8

Man muss prüfen, was diesen Personen zur Last gelegt wird.
One has to look at the charges brought against these individuals.
Europarl v8

Den Angeklagten kann allenfalls eine strafbare Handlung zur Last gelegt werden.
They may be guilty at most of a misdemeanour.
Europarl v8

Es wurden ihnen keine Straftaten zur Last gelegt.
They have been charged with no crimes.
Europarl v8

Den Parlamentsabgeordneten werden ernste Straftaten zur Last gelegt.
I want to say, first of all, that the crimes of which these Members are charged are serious ones.
Europarl v8

Die meisten Männer tragen eher wenig zur Last der Kinderbetreuung bei.
Most men contribute relatively little to the burden of childcare.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wurde nie ein Verbrechen zur Last gelegt.
Tom was never charged with any crime.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kann auch zur Beförderung einer Last und von Beifahrern ausgerüstet sein .
It may be equipped to carry a load and passengers.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung umfasst insgesamt … zur Last gelegte Straftaten.
The decision covers in total: … alleged offences.
DGT v2019

Forster legte mir meine missglückte Flucht nicht zur Last.
Forster didn't hold my failed escape against me.
OpenSubtitles v2018

Was legt man ihm sonst noch zur Last?
And what else is he accused of?
OpenSubtitles v2018

Mich bedrückt nur, dass ich ihnen zur Last falle.
If I weren't a burden on my family, I wouldn't care at all!
OpenSubtitles v2018

Sie meint immer, sie würde uns zur Last fallen.
She's always got this idea that she's a burden on us, our daughter!
OpenSubtitles v2018

Sein Körper war ihm zur Last geworden.
Because his body was a painful burden to him.
OpenSubtitles v2018

Ich falle dir nur zur Last.
Anyway, I'm no good to you this way. I'm just a nuisance.
OpenSubtitles v2018

Verzeih, dass ich dir zur Last falle, Scarlett.
I'm sorry to be such a bother, Scarlett.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dir nicht länger zur Last fallen!
I won't be a burden to you much longer!
OpenSubtitles v2018

Wir wollen keinem zur Last fallen.
No need to bother the people.
OpenSubtitles v2018

Ich falle Ihnen sicher zur Last, Mark, ich möchte so sehr...
I'm sure I'm being a nuisance, but, Mark, I very much want to...
OpenSubtitles v2018

Wird das Leben dir zur Last,
If your heart is in your dream
OpenSubtitles v2018

Sie wissen wohl, was man ihnen zur Last legt.
I suppose you know what you're charged with?
OpenSubtitles v2018

Ich will dir nicht zur Last fallen.
I don't want to bother you.
OpenSubtitles v2018