Translation of "Zum ziel hat" in English
Dies
ist
der
Gegenstand
des
vorliegenden
Informationsberichts,
der
folgendes
zum
Ziel
hat:
This
is
the
aim
of
the
present
Report,
in
which
it
is
proposed
to:
EUbookshop v2
So
wie
diese
Petition
es
zum
Ziel
hat.
That
is
the
goal
of
this
petition.
ParaCrawl v7.1
Meditation,
die
zum
Ziel
hat,
schädliche
Eindrücke
zu
reinigen.
Meditation
used
to
dissolve
harmful
impressions
in
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Doch
jede
Veränderung,
die
mehr
Sicherheit
zum
Ziel
hat,
ist
willkommen.
The
fact
is
that
every
change
that
can
heighten
security
is
welcome.
ParaCrawl v7.1
Zum
Ziel
hat
sie
eine
verbesserte
Energieeffizienz
und
damit
die
Reduktion
der
Umweltbelastung.
It
aims
at
improving
energy
efficiency
and
reduction
of
environmental
pollution.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
einzige
EU-Programm,
das
allein
die
Förderung
erneuerbarer
Energieträger
zum
Ziel
hat.
It
is
the
only
EU
programme
which
alone
has
the
promotion
of
renewable
energy
sources
as
its
goal.
Europarl v8
Dies
dürfte
wiederum
den
inneren
Reformprozess
festigen,
der
eine
offenere
Gesellschaft
zum
Ziel
hat.
This
should,
in
turn,
consolidate
the
indigenous
reform
process
leading
towards
a
more
open
society.
Europarl v8
Ein
neuer
Ansatz
tut
Not,
der
eine
tiefergehende
Integration
und
Solidarität
zum
Ziel
hat.
A
new
approach
is
required,
one
aimed
at
deeper
integration
and
solidarity.
TildeMODEL v2018
Diese
Ergänzung
ist
für
die
Kommission
akzeptabel,
da
sie
eine
bestmögliche
Arzneimittelqualität
zum
Ziel
hat.
This
addition
is
acceptable
to
the
Commission
as
they
intend
to
ensure
the
best
possible
quality
of
medicinal
products.
TildeMODEL v2018
Die
Dojo
Foundation
ist
eine
gemeinnützige
Organisation,
die
die
Verbreitung
des
Toolkits
zum
Ziel
hat.
The
Dojo
Foundation
was
a
non-profit
organization
created
with
the
goal
to
promote
the
adoption
of
the
toolkit.
WikiMatrix v1
Der
Ministerrat
dürfte
demnächst
einen
Vorschlag
der
Kommission
verabschieden,
der
zum
Ziel
hat,
As
a
result
the
European
Commission
is
obliged
to
start
infringement
procedures,
which
can
lead
to
the
defaulting
Member
States
being
brought
before
the
European
Court
of
Justice.
These
a
posteriori
measures
are
not
EUbookshop v2
Abkommen,
das
den
schrittweisen
Abbau
der
Personenkontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
zum
Ziel
hat.
Principle
by
which
the
Community
only
takes
action
if
the
objectives
can
be
more
readily
achieved
at
its
level
than
at
the
level
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Hier
erhalten
Sie
Informationen
über
die
Qualitätsstandards,
die
sich
Eurostat
zum
Ziel
gesetzt
hat.
The
quality
site
informs
of
the
standards
of
quality
that
Eurostat
strives
to
meet.
EUbookshop v2
Gemeint
ist
jedoch
der
absurde
Terrorismus,
der
die
Störung
des
gesellschaftlichen
Gleichgewichts
zum
Ziel
hat.
There
must
be
agreement
between
the
regional
powers
if
we
are
to
see
peace
in
the
area.
EUbookshop v2
Man
hat
einen
Plan
ausgearbeitet,
der
die
Schaffung
von
drei
Programmen
zum
Ziel
hat.
A
plan
was
drawn
up
aiming
at
the
establishment
of
three
programmes
covering
text
and
picture
processing,
montage
and
the
production
of
stereotypes.
EUbookshop v2
Schlussendlich
kann
dieser
Thriller
nicht
das
erreichen,
was
er
sich
eigentlich
zum
Ziel
gesetzt
hat.
Ultimately,
this
thriller
can't
succeed
in
what
it
actually
aimed
at.
ParaCrawl v7.1
Ein
Weg,
der
zum
Ziel
hat,
im
Schlaf
absolutes
Wohlbefinden
zu
erreichen.
The
ultimate
destination
of
the
journey
is
total
wellness
when
resting
rest.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
sind
Teil
eines
Gesetzes,
das
den
Wiederaufbau
der
Notaufnahme
zum
Ziel
hat.
The
rules
are
part
of
a
law
that
aims
to
rebuild
the
Emergency
Department.
ParaCrawl v7.1