Translation of "Zum ziel" in English
Die
Strategie
von
Lissabon
hat
sich
60
%
zum
Ziel
gesetzt.
The
Lisbon
Strategy
set
an
objective
of
60%.
Europarl v8
Der
Vorschlag
hat
also
die
Förderung
der
Innovation
im
Textilsektor
zum
Ziel.
The
proposal
therefore
aims
to
promote
innovation
within
the
textile
sector.
Europarl v8
Der
Vorschlag
vom
September
2009
hat
zum
Ziel,
die
Situation
zu
verbessern.
The
proposal
tabled
in
September
2009
aims
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Anhang
5
hat
zum
Ziel,
den
Futtermittelhandel
zwischen
den
Parteien
zu
fördern.
The
purpose
of
Annex
5
is
to
facilitate
trade
between
them
in
animal
feed
products.
DGT v2019
Die
einzelstaatlichen
Vorschriften
gemäß
Absatz
3
haben
zum
Ziel,
The
national
measures
referred
to
in
paragraph
3
shall
have
the
aim
of:
DGT v2019
Laut
den
zyprischen
Behörden
hat
der
Gesetzentwurf
den
Schutz
der
Verbraucher
zum
Ziel.
According
to
the
Cypriot
authorities,
the
purpose
of
the
bill
is
to
protect
consumers.
DGT v2019
Setzen
wir
uns
das
zum
Ziel.
Let
us
aim
for
this.
Europarl v8
Das
sollten
wir
uns
zum
Ziel
setzen.
Those
should
now
be
our
objectives.
Europarl v8
Zwei
Drittel
des
Weges
zum
Ziel
haben
Sie
schon
geschafft.
You
are
two-thirds
of
the
way
to
the
winning
post.
Europarl v8
Die
Maßnahme
steht
infolgedessen
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zum
angestrebten
Ziel.
The
measure
is
therefore
proportionate
to
the
aim
pursued.
DGT v2019
Der
Bericht
erleichtert
den
Weg
zum
vorgenommenen
Ziel.
The
report
paves
the
way
towards
achieving
the
goal
that
has
been
set.
Europarl v8
Unverbindliche
Selbstverpflichtungen
haben
noch
nie
zum
gewünschten
Ziel
geführt.
Voluntary
commitments
have
never
achieved
the
desired
objective.
Europarl v8
Außerdem
hat
er
die
Minimierung
der
Wettbewerbsverzerrungen
auf
dem
Binnenmarkt
zum
Ziel.
It
also
aims
to
minimise
distortions
of
competition
on
the
internal
market.
Europarl v8
Nur
eine
Kombination
verschiedener
Maßnahmen
kann
letztendlich
zum
Ziel
führen.
Only
a
combination
of
different
measures
can
ultimately
achieve
the
goal.
Europarl v8
Alle
Punkte
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
haben
diese
grundlegenden
Werte
zum
Ziel.
Every
point
in
the
Hungarian
Presidency's
programme
sets
these
basic
values
as
goals.
Europarl v8
Die
Programme
haben
nicht
zum
Ziel,
möglichst
hohe
Einnahmen
zu
erzielen.
Its
programming
is
not
intended
to
maximise
its
commercial
revenues.
DGT v2019
Der
vorliegende
Initiativbericht
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
The
purpose
of
the
report
before
us
is
to
remedy
this
situation.
Europarl v8
Man
könnte
sagen,
dass
das
ursprüngliche
ehrgeizige
Ziel
zum
Teil
erreicht
wurde.
One
could
say
that
the
original
ambitious
objective
has
been
partially
achieved.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
jährliches
Wirtschaftswachstum
zum
Ziel
gesetzt.
The
European
Union's
aim
is
to
grow
annually
in
economic
terms.
Europarl v8
Diese
Art
von
Beschränkung
hat
zum
Ziel,
hohe
Preise
künstlich
beizubehalten.
These
types
of
restriction
have
as
their
goal
the
artificial
maintenance
of
high
prices.
Europarl v8
Derzeit
laufen
etliche
Projekte,
die
die
Verbesserung
dieses
Systems
zum
Ziel
haben.
A
series
of
projects
are
currently
being
implemented
with
the
aim
of
improving
the
system.
Europarl v8
Eine
ökosoziale
Marktwirtschaft,
nur
die
allein
kann
zum
Ziel
führen.
Only
an
environmentally
responsible
market
economy
will
enable
us
to
reach
our
goal.
Europarl v8