Translation of "Zum ziel" in English

Die Strategie von Lissabon hat sich 60 % zum Ziel gesetzt.
The Lisbon Strategy set an objective of 60%.
Europarl v8

Der Vorschlag hat also die Förderung der Innovation im Textilsektor zum Ziel.
The proposal therefore aims to promote innovation within the textile sector.
Europarl v8

Der Vorschlag vom September 2009 hat zum Ziel, die Situation zu verbessern.
The proposal tabled in September 2009 aims to improve the situation.
Europarl v8

Anhang 5 hat zum Ziel, den Futtermittelhandel zwischen den Parteien zu fördern.
The purpose of Annex 5 is to facilitate trade between them in animal feed products.
DGT v2019

Die einzelstaatlichen Vorschriften gemäß Absatz 3 haben zum Ziel,
The national measures referred to in paragraph 3 shall have the aim of:
DGT v2019

Laut den zyprischen Behörden hat der Gesetzentwurf den Schutz der Verbraucher zum Ziel.
According to the Cypriot authorities, the purpose of the bill is to protect consumers.
DGT v2019

Setzen wir uns das zum Ziel.
Let us aim for this.
Europarl v8

Das sollten wir uns zum Ziel setzen.
Those should now be our objectives.
Europarl v8

Zwei Drittel des Weges zum Ziel haben Sie schon geschafft.
You are two-thirds of the way to the winning post.
Europarl v8

Die Maßnahme steht infolgedessen in einem angemessenen Verhältnis zum angestrebten Ziel.
The measure is therefore proportionate to the aim pursued.
DGT v2019

Der Bericht erleichtert den Weg zum vorgenommenen Ziel.
The report paves the way towards achieving the goal that has been set.
Europarl v8

Unverbindliche Selbstverpflichtungen haben noch nie zum gewünschten Ziel geführt.
Voluntary commitments have never achieved the desired objective.
Europarl v8

Außerdem hat er die Minimierung der Wettbewerbsverzerrungen auf dem Binnenmarkt zum Ziel.
It also aims to minimise distortions of competition on the internal market.
Europarl v8

Nur eine Kombination verschiedener Maßnahmen kann letztendlich zum Ziel führen.
Only a combination of different measures can ultimately achieve the goal.
Europarl v8

Alle Punkte des ungarischen Ratsvorsitzes haben diese grundlegenden Werte zum Ziel.
Every point in the Hungarian Presidency's programme sets these basic values as goals.
Europarl v8

Die Programme haben nicht zum Ziel, möglichst hohe Einnahmen zu erzielen.
Its programming is not intended to maximise its commercial revenues.
DGT v2019

Der vorliegende Initiativbericht hat sich zum Ziel gesetzt, hier Abhilfe zu schaffen.
The purpose of the report before us is to remedy this situation.
Europarl v8

Man könnte sagen, dass das ursprüngliche ehrgeizige Ziel zum Teil erreicht wurde.
One could say that the original ambitious objective has been partially achieved.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich jährliches Wirtschaftswachstum zum Ziel gesetzt.
The European Union's aim is to grow annually in economic terms.
Europarl v8

Diese Art von Beschränkung hat zum Ziel, hohe Preise künstlich beizubehalten.
These types of restriction have as their goal the artificial maintenance of high prices.
Europarl v8

Derzeit laufen etliche Projekte, die die Verbesserung dieses Systems zum Ziel haben.
A series of projects are currently being implemented with the aim of improving the system.
Europarl v8

Eine ökosoziale Marktwirtschaft, nur die allein kann zum Ziel führen.
Only an environmentally responsible market economy will enable us to reach our goal.
Europarl v8