Translation of "Zum ziel gesetzt" in English

Die Strategie von Lissabon hat sich 60 % zum Ziel gesetzt.
The Lisbon Strategy set an objective of 60%.
Europarl v8

Wir haben uns auch Projekte zur Stärkung der Justiz zum Ziel gesetzt.
We have also targeted projects to strengthen the judiciary.
Europarl v8

Der vorliegende Initiativbericht hat sich zum Ziel gesetzt, hier Abhilfe zu schaffen.
The purpose of the report before us is to remedy this situation.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich jährliches Wirtschaftswachstum zum Ziel gesetzt.
The European Union's aim is to grow annually in economic terms.
Europarl v8

Sie hat sich die Wiedergeburt der zerfallenen Vierten Internationale zum Ziel gesetzt.
The Trotskyist Fraction – Fourth International is one of the international organizations that claim to follow the political legacy of the Fourth International.
Wikipedia v1.0

Die Kommission hat sich zum Ziel gesetzt, den Lissabon-Prozess wieder anzukurbeln.
The Commission has set itself the objective of giving fresh impetus to the Lisbon process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich zum Ziel gesetzt, die folgenden Grundsätze zu beachten:
The Commission intends to adhere to the following principles :
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten haben sich auch eine globale Verringerung der Verwaltungslasten zum Ziel gesetzt.
Several have set global targets for reduction of administrative burdens.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte sich somit folgenden Dreistufenplan zum Ziel gesetzt:
The Commission accordingly adopted a three-stage plan:
TildeMODEL v2018

Rumänien hat sich das Jahr 2014 zum Ziel gesetzt.
Romania set 2014 as its target year.
TildeMODEL v2018

Zypern und Malta hatten sich den 1. Januar 2008 zum Ziel gesetzt.
Cyprus and Malta aspire to adopt the euro on 1 January 2008.
TildeMODEL v2018

Daher hat sich die Kommission zum Ziel gesetzt:
The Commission sets therefore as an objective:
TildeMODEL v2018

Hatte er sich zum Ziel gesetzt, das jüdische Volk zu vernichten.
When Hitler came to power in 1933 his goal was to dismantle and destroy the Jewish community.
OpenSubtitles v2018

Genau dies zu klären hat sich die heutige Konferenz zum Ziel gesetzt.
Let us remember that the European Union has laid down objectivés in the field of consumer policy.
EUbookshop v2

Vor Projektbeginn hatte CABRI-Volga sich zum Ziel gesetzt, etwas Bleibendes zu hinterlassen.
One of objectives before work on the CABRI-Volga project got underwaywas to ensure that it left a legacy.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund hat sich die Europäische Union Folgendes zum Ziel gesetzt:
In this context, the European Unionhas set itself the following goals:
EUbookshop v2

Diesem Mißstand abzuhelfen, hat sich die vorliegende Erfindung zum Ziel gesetzt.
The goal of this invention is to remedy this problem.
EuroPat v2

Er hat sich die Spitze der Power Source zum Ziel gesetzt!
He's got his sight set on the top of the Power Source!
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft hat sich einen starken Verbraucherschutz für ihre Bürger zum Ziel gesetzt.
It is a very different concept to the pro duction of materials or equipment... ment...
EUbookshop v2

Google hatte sich 2007 zum Ziel gesetzt, klimaneutral zu arbeiten.
And we do it in three ways.
QED v2.0a

Wir haben uns Folgendes zum Ziel gesetzt:
We set ourself the following target:
CCAligned v1

Die unabhängige und branchenübergreifende VUJ hat es sich insbesondere zum Ziel gesetzt:
The independent and cross-sector VUJ aims in particular to:
CCAligned v1

Die Stiftung Hephaistos hat sich zum Ziel gesetzt:
The Foundation Hephaestus aims to:
CCAligned v1

Wir haben uns zum Ziel gesetzt, Lieblingsteile zu machen.
We have set ourselves the goal to produce favourite pieces.
CCAligned v1

Die Stiftung hat sich zum Ziel gesetzt, eine Million Euro beizutragen.
It is the goal of the foundation to contribute one million Euro.
ParaCrawl v7.1