Translation of "Zum vorteil nutzen" in English
Nun
müssen
wir
diese
Ergebnisse
zügig
zum
Vorteil
aller
Europäer
nutzen.
We
now
need
to
quickly
leverage
these
results
for
the
benefit
of
all
Europeans.
TildeMODEL v2018
Können
wir
das
zum
Vorteil
nutzen?
Can
we
use
that
to
our
advantage?
OpenSubtitles v2018
Risikomanagement
-
Gesetzliche
Verpflichtung
zum
Vorteil
des
Unternehmens
nutzen.
Risk
management
–
Use
legal
obligations
for
the
advantage
of
your
company.
ParaCrawl v7.1
Kombination
von
online
und
Filiale
zum
eigenen
Vorteil
nutzen
…
Using
the
combination
of
online
and
branch
office
to
one´s
advantage
…
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
schafft
die
Verfassung
einen
Rahmen,
den
die
Organe
zum
Vorteil
aller
nutzen
können.
In
truth
the
Constitution
creates
a
framework
for
the
institutions
to
use
for
the
benefit
of
all.
TildeMODEL v2018
Wird
es
Bolivien
mit
seinem
Sonderweg
schaffen,
diese
einmalige
Chance
zum
eigenen
Vorteil
zu
nutzen?
Will
Bolivia
succeed
to
make
use
of
this
rare
chance?
ParaCrawl v7.1
Die
Anbieter
werden
von
uns
nicht
dazu
berechtigt,
die
Informationen
zum
eigenen
Vorteil
zu
nutzen.
They
are
not
authorized
by
us
to
use
the
information
for
their
benefit.
ParaCrawl v7.1
Machen
sie
sich
die
kollaborative
Wirtschaft
zum
Vorteil
und
nutzen
Sie
die
Synergien
unserer
Mitglieder.
Take
benefit
of
collaborative
economy
and
take
advantage
of
the
synergies
between
our
members.
CCAligned v1
Für
die
Neueröffnung
konnte
Optiker
Kunk
die
große
Spannbreite
unserer
Kompetenzen
zum
eigenen
Vorteil
nutzen.
For
the
opening,
Optician
Kunk
could
take
advantage
of
the
wide
range
of
our
competencies
for
his
own
benefit.
ParaCrawl v7.1
Ernsthaft
die
persönliche
Einstellung
zu
überdenken
und
das
zum
Vorteil
nutzen,
was
verfügbar
ist,
To
really
change
their
attitudes,
and
to
take
advantage
of
what
is
there,
ParaCrawl v7.1
Ein
geschickter,
rigoros
aktiver
Ansatz
kann
solche
Differenzen
zum
Vorteil
des
Anlegers
nutzen.
A
clever
and
rigorous
active
approach
can
exploit
these
differences
to
the
benefit
of
the
investor.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
falsch,
Sterotypen
über
das
eigene
Land
zum
eigenen
Vorteil
zu
nutzen?
Is
it
wrong
to
use
stereotypes
of
your
own
country
to
your
advantage?
ParaCrawl v7.1
Wir
schätzen
die
Spannung
zwischen
unseren
Institutionen,
weil
die
Fähigkeit,
diese
Spannung
zum
gegenseitigen
Vorteil
zu
nutzen,
für
die
Reife
unserer
Institutionen
spricht.
We
value
the
tension
that
exists
between
our
institutions,
because
the
ability
to
turn
that
tension
to
mutual
benefit
is
the
sign
of
our
institutions'
maturity.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Situation
können
die
verantwortlichen
Politiker
auf
zweierlei
Weise
reagieren:
indem
sie
die
Ängste
der
Bürger
zum
eigenen
Vorteil
nutzen,
zumindest
kurzzeitig,
oder
indem
sie
bestrebt
sind,
die
unterschiedlichen
Aspekte
der
Einwanderung
bestmöglich
zu
beherrschen,
und
ihnen
die
Ursachen
dieses
Phänomens,
die
Vorteile
der
Einwanderung
für
unsere
Gesellschaften,
ihre
schwierigsten
Aspekte
und
die
erforderlichen
politischen
Maßnahmen
beherzt
erklären.
Faced
with
this
situation,
political
decision-makers
can
react
in
two
ways:
either
by
exploiting
people'
s
fears
to
their
own
advantage,
at
least
in
the
short
term,
or
by
attempting
to
manage
the
different
aspects
of
immigration
as
best
they
can,
bravely
explaining
the
reasons
for
this
phenomenon,
the
benefits
it
brings
our
societies,
its
more
problematic
aspects
and
the
policies
that
are
necessary.
Europarl v8
Die
Verfassung
erhält
weitgehend
den
Status
quo
bei
den
Politikfeldern
der
Union,
doch
schafft
sie
einen
Rahmen,
den
die
Organe
noch
stärker
zum
Vorteil
aller
nutzen
können.
The
Constitution
retains
the
Union’s
common
policies
substantially
unchanged,
but
creates
a
frame
of
reference
within
which
the
institutions
can
act
for
the
common
interest
with
greater
focus.
Europarl v8
Nach
der
Genfer
Konvention
ist
es
einer
Okkupationsmacht
verboten,
die
Rohstoffe
okkupierter
Gebiete
zum
eigenen
Vorteil
zu
nutzen,
was
aber
mit
eben
diesem
Abkommen
geschieht.
The
Geneva
Convention
bans
an
occupying
power
from
exploiting
occupied
areas’
natural
resources
for
its
own
gain,
but
that
is
precisely
what
this
agreement
involves.
Europarl v8
Es
kommt
darin
auch
der
in
dem
alten
Artikel
1.5
niedergelegte
Grundsatz
zum
Ausdruck,
wonach
die
Bediensteten
Informationen,
die
nicht
offenkundig
sind,
weder
für
ihren
persönlichen
Vorteil
noch
zum
Vorteil
Dritter
nutzen
dürfen.
It
also
reflects
the
principle
set
out
in
former
staff
regulation
1.5
that
staff
members
shall
not
use
information
that
has
not
been
made
public
for
the
private
advantage
of
the
staff
member
or
any
third
party.
MultiUN v1
Was
kann
man
also
tun,
um
den
Stress
zum
eigenen
Vorteil
zu
nutzen
und
ruhig
zu
bleiben,
wenn
es
am
wichtigsten
ist?
So
what
can
you
do
to
turn
stress
to
your
advantage
and
stay
calm
and
collected
when
it
matters
the
most?
TED2020 v1
Und
obwohl
Deutschland
viel
besser
dasteht
als
alle
anderen
und
über
fiskalischen
Spielraum
verfügt,
möchte
man
das
nicht
zum
Vorteil
der
Nachbarn
nutzen.
And,
though
Germany
is
doing
much
better
than
anyone
else
and
has
fiscal
space,
it
does
not
wish
to
use
it
to
benefit
its
neighbors.
News-Commentary v14
Im
Jahr
1907
–
im
Gefolge
einer
epochalen
Finanzkrise,
die
fast
zu
einem
völligen
globalen
Zusammenbruch
geführt
hätte
–
begannen
einige
Länder,
das
Finanzwesen
primär
als
Machtinstrument
zu
sehen,
das
man
zum
nationalen
Vorteil
nutzen
können
und
müsse.
In
1907,
in
the
wake
of
an
epochal
financial
crisis
that
almost
brought
a
complete
global
collapse,
several
countries
started
to
think
of
finance
primarily
as
an
instrument
of
raw
power
that
could
and
should
be
turned
to
national
advantage.
News-Commentary v14
Der
nächste
Schritt
einer
derartigen
Logik
besteht
in
der
Überlegung,
wie
sich
die
eigene
Finanzmacht
im
Falle
eines
diplomatischen
Konflikts
zum
nationalen
Vorteil
nutzen
lässt.
The
next
step
in
this
logic
is
to
think
about
how
financial
power
can
be
directed
to
national
advantage
in
the
case
of
a
diplomatic
conflict.
News-Commentary v14
Die
EU
sollte
die
Mitgliedstaaten
ermutigen,
die
Notwendigkeit
zu
untersuchen,
Bedingungen
zu
fördern,
unter
denen
Unternehmen
und
Arbeitnehmer
die
Anpassungsfähigkeit
zum
gemeinsamen
Vorteil
nutzen
können.
The
EU
should
encourage
Member
States
to
look
at
the
need
to
foster
conditions
in
which
enterprises
and
workers
can
use
adaptability
to
their
shared
advantage.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
möchte
die
Kommission
keine
bestimmten
Handelsformen
fördern,
sondern
vielmehr
bestehende
oder
potenzielle
Hindernisse
beseitigen,
die
Unternehmen
davon
abhalten
können,
elektronische
Märkte
effizient
und
zum
gegenseitigen
Vorteil
zu
nutzen.
However,
the
Commission’s
objective
is
not
to
promote
specific
trading
forms
but
rather
to
remove
existing
or
potential
obstacles
which
may
prevent
enterprises
from
using
e-markets
in
an
efficient
and
mutually
beneficial
manner.
TildeMODEL v2018
Eine
Änderung
bestimmter
Artikel
der
Verordnung
müßte
es
hingegen
erlauben,
diese
Schwachstellen
in
Zukunft
zu
beseitigen
und
zum
Vorteil
und
Nutzen
sämtlicher
Beteiligten
ein
zuverlässiges
rechtliches
Umfeld
zu
schaffen.
Changing
certain
articles
in
the
Regulation,
on
the
other
hand,
should
make
it
possible
to
provide
a
more
effective
framework
in
future
for
dealing
with
its
deficiencies
and
to
provide
a
secure
environment
to
the
benefit
of
all
parties.
TildeMODEL v2018