Translation of "Zum ablauf des tages" in English

Entdeckt der Käufer einen Mangel, der die lebensrechtliche Verkehrsfähigkeit der Ware einschränkt oder ausschließt, so ist dieser verpflichtet, die Gesellschaft hiervon unverzüglich bis zum Ablauf des Tages zu informieren, der auf den Tag der Entdeckung des Mangels folgt.
If the Purchaser discovers a defect that limits or excludes the food regulatory marketability of the goods, he is thus obligated to inform the Company by the end of the business day following the day of discovery.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichteinhalten der Lieferfrist bis zum Ablauf des 30. Tages durch den Unternehmer hat der Besteller das Recht, den Vertrag rückgängig zu machen.
If the delivery time until the end of the 30th day is not met by the contractor, the purchaser has the right to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Dies hat bis zum Ablauf des 7. Tages vor dem Tag der Hauptversammlung (24. August 2012, 24:00 Uhr MESZ) durch Vorlage eines in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache durch das depotführende Kreditinstitut erstellten Nachweises über den Anteilsbesitz, der sich auf den Beginn des 21. Tages vor der Hauptversammlung (10. August 2012, 0:00 Uhr MESZ) ("Nachweisstichtag") bezieht, bei der Anmeldestelle,
The foregoing must be accomplished by the end of the seventh day before the day of the Annual Shareholders' Meeting (August 24, 2012, midnight CEST) by submission to the registration office in text form (Textform as defined in section 126b BGB) in German or English of proof provided by the depositary bank about the shareholding as at the start of the 21st day before the Annual Shareholders' Meeting (August 10, 2012, 0:00 CEST) ('shareholding reference date'):
ParaCrawl v7.1

Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind nach § 13 der Satzung nur diejenigen Aktionäre berechtigt, die sich spätestens bis zum Ablauf des 7. Tages vor dem Tag der Hauptversammlung (24. August 2012, 24:00 Uhr MESZ) in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache angemeldet haben.
In accordance with § 13 of the Articles of Incorporation, shareholders are entitled to attend the Annual Shareholders' Meeting and exercise their voting right if they have registered in text form (Textform as defined in section 126b German Civil Code, BGB) in German or English by no later than the end of the seventh day before the day of the Annual Shareholders' Meeting (August 24, 2012, midnight CEST).
ParaCrawl v7.1

Vor einigen Monaten hatte ein Familienausflug der Goethals' in einem Blutbad geendet, und die Brüder wollen Birgit zum genauen Ablauf des Tages befragen.
A couple of months earlier, a Goethals family outing resulted in a bloodbath, and the brothers want to question Birgit about some of the details of that day.
ParaCrawl v7.1

Die Halbjahresvignette gilt vom Tag ihres Kaufs sechs Monate lang beziehungsweise bis zum Ablauf des letzten Tages im sechsten Monat, wenn es im sechsten Monat keinen solchen Tag gibt.
Half-year vignettes are valid for six months from the day of purchase, or until the end of the last day of the sixth month, if there is no such day in the sixth month.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist sie von den Wahlorganen bis zur Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts wie eine wahlvorschlagsberechtigte Partei zu behandeln, längstens jedoch bis zum Ablauf des 59. Tages vor der Wahl.
In that case, it must be treated by the electoral bodies like a party entitled to submit nominations until a decision has been taken by the Federal Constitutional Court, but not longer than by the end of the 59th day before the election.
ParaCrawl v7.1

Wien/Frankfurt, 13. Oktober 2014 +++ Die Vorstandsmitglieder Thomas Deutschmann (CEO), Arno Huber (CTO) und Uwe Reumuth (CFO) haben sich heute mit dem Aufsichtsrat einvernehmlich über die Beendigung ihrer jeweiligen Vorstandsbestellung mit Wirkung zum Ablauf des heutigen Tages verständigt.
Vienna/Frankfurt, 13 October 2014 +++ The Management Board members Thomas Deutschmann (CEO), Arno Huber (CTO), and Uwe Reumuth (CFO) agreed with the Supervisory Board today to terminate their respective Management Board mandates effective as at the end of today, and entered into termination agreements with respect to their Management Board employment contracts.
ParaCrawl v7.1

Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind nach § 13 der Satzung nur diejenigen Aktionäre berechtigt, die sich spätestens bis zum Ablauf des 7. Tages vor dem Tag der Hauptversammlung (19. Mai 2010, 24:00 Uhr MESZ) in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache angemeldet haben.
In accordance with § 13 of the Articles of Incorporation, shareholders are entitled to attend the Annual Shareholders' Meeting and exercise their voting right if they have registered in text form (Textform as defined in section 126b German Civil Code, BGB) in German or English by no later than the end of the seventh day before the day of the Annual Shareholders' Meeting (May 19, 2010, midnight CEST).
ParaCrawl v7.1

Der Pass ist drei Tage gültig (ab dem Moment/Minute der ersten Nutzung bis zum Ablauf des dritten Tages der Nutzung).
It is valid for three days (from the day of its first use – or transportation museum – until midnight of the third day)
ParaCrawl v7.1

Bis zu einer Entscheidung des Bundesverfassungsgerichtes, längstens bis zum Ablauf des 59. Tages vor der Wahl, ist die Partei oder Vereinigung von den Wahlorganen wie eine wahlvorschlagsberechtigte Partei zu behandeln.
Until a decision has been taken by the Federal Constitutional Court, but not longer than by the end of the 59th day before the election, the party or association must be treated by the electoral bodies like a party entitled to submit nominations.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist sie von den Wahlorganen bis zur Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts wie eine wahlvorschlagsberechtigte Partei oder Vereinigung zu behandeln, längstens jedoch bis zum Ablauf des 52. Tages vor der Wahl.
In that case, it must be treated by the electoral bodies like a party or association entitled to submit nominations until a decision has been taken by the Federal Constitutional Court, but not longer than by the end of the 52nd day before the election.
ParaCrawl v7.1

Die Monatsvignette ist gültig ab dem Moment des Vignettenkaufs bis zum Ablauf des Tages, der im darauffolgenden Monat dem Datum ihres Kaufs entspricht beziehungsweise bis zum Ablauf des letzten Tages im Monat, wenn es im folgenden Monat keinen solchen Tag gibt.
Monthly vignettes are valid from the moment of purchase up until the end of the day with the same number one month after the day of purchase, or up until the end of the last day in the month, if the next month has no such day.
ParaCrawl v7.1

Dies hat bis zum Ablauf des 7. Tages vor dem Tag der Hauptversammlung (19. Mai 2010, 24:00 Uhr MESZ) durch Vorlage eines in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache durch das depotführende Kreditinstitut erstellten Nachweises über den Anteilsbesitz bei der Anmeldestelle,
The foregoing must be accomplished by the end of the seventh day before the day of the Annual Shareholders' Meeting (May 19, 2010, midnight CEST) by submission to the registration office in text form (Textform as defined in section 126b BGB) in German or English of proof provided by the depository bank about the shareholding:
ParaCrawl v7.1

Dies hat bis zum Ablauf des 7. Tages vor dem Tag der Hauptversammlung (11. Mai 2011, 24:00 Uhr MESZ) durch Vorlage eines in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache durch das depotführende Kreditinstitut erstellten Nachweises über den Anteilsbesitz, der sich auf den Beginn des 21. Tages vor der Hauptversammlung (27. April 2011, 0:00 Uhr MESZ) ("Nachweisstichtag") bezieht, bei der Anmeldestelle,
The foregoing must be accomplished by the end of the seventh day before the date of the Annual Shareholders' Meeting (May 11, 2011, 24:00 o'clock CEST) by submission in text form (Textform as defined in section 126b BGB) in German or English of proof of the shareholding as provided by the depository bank. The proof must relate to the beginning of the 21st day before the Annual Shareholders' Meeting (April 27, 2011, 00:00 o'clock CEST) ("record date"), and must be submitted to the registration office at
ParaCrawl v7.1

Tweet Wien/Frankfurt, 13. Oktober 2014 +++ Die Vorstandsmitglieder Thomas Deutschmann (CEO), Arno Huber (CTO) und Uwe Reumuth (CFO) haben sich heute mit dem Aufsichtsrat einvernehmlich über die Beendigung ihrer jeweiligen Vorstandsbestellung mit Wirkung zum Ablauf des heutigen Tages verständigt.
Vienna/Frankfurt, 13 October 2014 +++ The Management Board members Thomas Deutschmann (CEO), Arno Huber (CTO), and Uwe Reumuth (CFO) agreed with the Supervisory Board today to terminate their respective Management Board mandates effective as at the end of today, and entered into termination agreements with respect to their Management Board employment contracts.
ParaCrawl v7.1

Vor einigen Monaten hatte ein Familienausflug der Goethals‘ in einem Blutbad geendet, und die Brüder wollen Birgit zum genauen Ablauf des Tages befragen.
A couple of months earlier, a Goethals family outing resulted in a bloodbath, and the brothers want to question Birgit about some of the details of that day.
ParaCrawl v7.1