Translation of "Zum ablauf des tages" in English
Entdeckt
der
Käufer
einen
Mangel,
der
die
lebensrechtliche
Verkehrsfähigkeit
der
Ware
einschränkt
oder
ausschließt,
so
ist
dieser
verpflichtet,
die
Gesellschaft
hiervon
unverzüglich
bis
zum
Ablauf
des
Tages
zu
informieren,
der
auf
den
Tag
der
Entdeckung
des
Mangels
folgt.
If
the
Purchaser
discovers
a
defect
that
limits
or
excludes
the
food
regulatory
marketability
of
the
goods,
he
is
thus
obligated
to
inform
the
Company
by
the
end
of
the
business
day
following
the
day
of
discovery.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinhalten
der
Lieferfrist
bis
zum
Ablauf
des
30.
Tages
durch
den
Unternehmer
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Vertrag
rückgängig
zu
machen.
If
the
delivery
time
until
the
end
of
the
30th
day
is
not
met
by
the
contractor,
the
purchaser
has
the
right
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
bis
zum
Ablauf
des
7.
Tages
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
(24.
August
2012,
24:00
Uhr
MESZ)
durch
Vorlage
eines
in
Textform
(§
126b
BGB)
in
deutscher
oder
englischer
Sprache
durch
das
depotführende
Kreditinstitut
erstellten
Nachweises
über
den
Anteilsbesitz,
der
sich
auf
den
Beginn
des
21.
Tages
vor
der
Hauptversammlung
(10.
August
2012,
0:00
Uhr
MESZ)
("Nachweisstichtag")
bezieht,
bei
der
Anmeldestelle,
The
foregoing
must
be
accomplished
by
the
end
of
the
seventh
day
before
the
day
of
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(August
24,
2012,
midnight
CEST)
by
submission
to
the
registration
office
in
text
form
(Textform
as
defined
in
section
126b
BGB)
in
German
or
English
of
proof
provided
by
the
depositary
bank
about
the
shareholding
as
at
the
start
of
the
21st
day
before
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(August
10,
2012,
0:00
CEST)
('shareholding
reference
date'):
ParaCrawl v7.1
Zur
Teilnahme
an
der
Hauptversammlung
und
zur
Ausübung
des
Stimmrechts
sind
nach
§
13
der
Satzung
nur
diejenigen
Aktionäre
berechtigt,
die
sich
spätestens
bis
zum
Ablauf
des
7.
Tages
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
(24.
August
2012,
24:00
Uhr
MESZ)
in
Textform
(§
126b
BGB)
in
deutscher
oder
englischer
Sprache
angemeldet
haben.
In
accordance
with
§
13
of
the
Articles
of
Incorporation,
shareholders
are
entitled
to
attend
the
Annual
Shareholders'
Meeting
and
exercise
their
voting
right
if
they
have
registered
in
text
form
(Textform
as
defined
in
section
126b
German
Civil
Code,
BGB)
in
German
or
English
by
no
later
than
the
end
of
the
seventh
day
before
the
day
of
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(August
24,
2012,
midnight
CEST).
ParaCrawl v7.1
Vor
einigen
Monaten
hatte
ein
Familienausflug
der
Goethals'
in
einem
Blutbad
geendet,
und
die
Brüder
wollen
Birgit
zum
genauen
Ablauf
des
Tages
befragen.
A
couple
of
months
earlier,
a
Goethals
family
outing
resulted
in
a
bloodbath,
and
the
brothers
want
to
question
Birgit
about
some
of
the
details
of
that
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Halbjahresvignette
gilt
vom
Tag
ihres
Kaufs
sechs
Monate
lang
beziehungsweise
bis
zum
Ablauf
des
letzten
Tages
im
sechsten
Monat,
wenn
es
im
sechsten
Monat
keinen
solchen
Tag
gibt.
Half-year
vignettes
are
valid
for
six
months
from
the
day
of
purchase,
or
until
the
end
of
the
last
day
of
the
sixth
month,
if
there
is
no
such
day
in
the
sixth
month.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
sie
von
den
Wahlorganen
bis
zur
Entscheidung
des
Bundesverfassungsgerichts
wie
eine
wahlvorschlagsberechtigte
Partei
zu
behandeln,
längstens
jedoch
bis
zum
Ablauf
des
59.
Tages
vor
der
Wahl.
In
that
case,
it
must
be
treated
by
the
electoral
bodies
like
a
party
entitled
to
submit
nominations
until
a
decision
has
been
taken
by
the
Federal
Constitutional
Court,
but
not
longer
than
by
the
end
of
the
59th
day
before
the
election.
ParaCrawl v7.1
Wien/Frankfurt,
13.
Oktober
2014
+++
Die
Vorstandsmitglieder
Thomas
Deutschmann
(CEO),
Arno
Huber
(CTO)
und
Uwe
Reumuth
(CFO)
haben
sich
heute
mit
dem
Aufsichtsrat
einvernehmlich
über
die
Beendigung
ihrer
jeweiligen
Vorstandsbestellung
mit
Wirkung
zum
Ablauf
des
heutigen
Tages
verständigt.
Vienna/Frankfurt,
13
October
2014
+++
The
Management
Board
members
Thomas
Deutschmann
(CEO),
Arno
Huber
(CTO),
and
Uwe
Reumuth
(CFO)
agreed
with
the
Supervisory
Board
today
to
terminate
their
respective
Management
Board
mandates
effective
as
at
the
end
of
today,
and
entered
into
termination
agreements
with
respect
to
their
Management
Board
employment
contracts.
ParaCrawl v7.1
Zur
Teilnahme
an
der
Hauptversammlung
und
zur
Ausübung
des
Stimmrechts
sind
nach
§
13
der
Satzung
nur
diejenigen
Aktionäre
berechtigt,
die
sich
spätestens
bis
zum
Ablauf
des
7.
Tages
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
(19.
Mai
2010,
24:00
Uhr
MESZ)
in
Textform
(§
126b
BGB)
in
deutscher
oder
englischer
Sprache
angemeldet
haben.
In
accordance
with
§
13
of
the
Articles
of
Incorporation,
shareholders
are
entitled
to
attend
the
Annual
Shareholders'
Meeting
and
exercise
their
voting
right
if
they
have
registered
in
text
form
(Textform
as
defined
in
section
126b
German
Civil
Code,
BGB)
in
German
or
English
by
no
later
than
the
end
of
the
seventh
day
before
the
day
of
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(May
19,
2010,
midnight
CEST).
ParaCrawl v7.1
Der
Pass
ist
drei
Tage
gültig
(ab
dem
Moment/Minute
der
ersten
Nutzung
bis
zum
Ablauf
des
dritten
Tages
der
Nutzung).
It
is
valid
for
three
days
(from
the
day
of
its
first
use
–
or
transportation
museum
–
until
midnight
of
the
third
day)
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einer
Entscheidung
des
Bundesverfassungsgerichtes,
längstens
bis
zum
Ablauf
des
59.
Tages
vor
der
Wahl,
ist
die
Partei
oder
Vereinigung
von
den
Wahlorganen
wie
eine
wahlvorschlagsberechtigte
Partei
zu
behandeln.
Until
a
decision
has
been
taken
by
the
Federal
Constitutional
Court,
but
not
longer
than
by
the
end
of
the
59th
day
before
the
election,
the
party
or
association
must
be
treated
by
the
electoral
bodies
like
a
party
entitled
to
submit
nominations.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
sie
von
den
Wahlorganen
bis
zur
Entscheidung
des
Bundesverfassungsgerichts
wie
eine
wahlvorschlagsberechtigte
Partei
oder
Vereinigung
zu
behandeln,
längstens
jedoch
bis
zum
Ablauf
des
52.
Tages
vor
der
Wahl.
In
that
case,
it
must
be
treated
by
the
electoral
bodies
like
a
party
or
association
entitled
to
submit
nominations
until
a
decision
has
been
taken
by
the
Federal
Constitutional
Court,
but
not
longer
than
by
the
end
of
the
52nd
day
before
the
election.
ParaCrawl v7.1
Die
Monatsvignette
ist
gültig
ab
dem
Moment
des
Vignettenkaufs
bis
zum
Ablauf
des
Tages,
der
im
darauffolgenden
Monat
dem
Datum
ihres
Kaufs
entspricht
beziehungsweise
bis
zum
Ablauf
des
letzten
Tages
im
Monat,
wenn
es
im
folgenden
Monat
keinen
solchen
Tag
gibt.
Monthly
vignettes
are
valid
from
the
moment
of
purchase
up
until
the
end
of
the
day
with
the
same
number
one
month
after
the
day
of
purchase,
or
up
until
the
end
of
the
last
day
in
the
month,
if
the
next
month
has
no
such
day.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
bis
zum
Ablauf
des
7.
Tages
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
(19.
Mai
2010,
24:00
Uhr
MESZ)
durch
Vorlage
eines
in
Textform
(§
126b
BGB)
in
deutscher
oder
englischer
Sprache
durch
das
depotführende
Kreditinstitut
erstellten
Nachweises
über
den
Anteilsbesitz
bei
der
Anmeldestelle,
The
foregoing
must
be
accomplished
by
the
end
of
the
seventh
day
before
the
day
of
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(May
19,
2010,
midnight
CEST)
by
submission
to
the
registration
office
in
text
form
(Textform
as
defined
in
section
126b
BGB)
in
German
or
English
of
proof
provided
by
the
depository
bank
about
the
shareholding:
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
bis
zum
Ablauf
des
7.
Tages
vor
dem
Tag
der
Hauptversammlung
(11.
Mai
2011,
24:00
Uhr
MESZ)
durch
Vorlage
eines
in
Textform
(§
126b
BGB)
in
deutscher
oder
englischer
Sprache
durch
das
depotführende
Kreditinstitut
erstellten
Nachweises
über
den
Anteilsbesitz,
der
sich
auf
den
Beginn
des
21.
Tages
vor
der
Hauptversammlung
(27.
April
2011,
0:00
Uhr
MESZ)
("Nachweisstichtag")
bezieht,
bei
der
Anmeldestelle,
The
foregoing
must
be
accomplished
by
the
end
of
the
seventh
day
before
the
date
of
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(May
11,
2011,
24:00
o'clock
CEST)
by
submission
in
text
form
(Textform
as
defined
in
section
126b
BGB)
in
German
or
English
of
proof
of
the
shareholding
as
provided
by
the
depository
bank.
The
proof
must
relate
to
the
beginning
of
the
21st
day
before
the
Annual
Shareholders'
Meeting
(April
27,
2011,
00:00
o'clock
CEST)
("record
date"),
and
must
be
submitted
to
the
registration
office
at
ParaCrawl v7.1
Tweet
Wien/Frankfurt,
13.
Oktober
2014
+++
Die
Vorstandsmitglieder
Thomas
Deutschmann
(CEO),
Arno
Huber
(CTO)
und
Uwe
Reumuth
(CFO)
haben
sich
heute
mit
dem
Aufsichtsrat
einvernehmlich
über
die
Beendigung
ihrer
jeweiligen
Vorstandsbestellung
mit
Wirkung
zum
Ablauf
des
heutigen
Tages
verständigt.
Vienna/Frankfurt,
13
October
2014
+++
The
Management
Board
members
Thomas
Deutschmann
(CEO),
Arno
Huber
(CTO),
and
Uwe
Reumuth
(CFO)
agreed
with
the
Supervisory
Board
today
to
terminate
their
respective
Management
Board
mandates
effective
as
at
the
end
of
today,
and
entered
into
termination
agreements
with
respect
to
their
Management
Board
employment
contracts.
ParaCrawl v7.1
Vor
einigen
Monaten
hatte
ein
Familienausflug
der
Goethals‘
in
einem
Blutbad
geendet,
und
die
Brüder
wollen
Birgit
zum
genauen
Ablauf
des
Tages
befragen.
A
couple
of
months
earlier,
a
Goethals
family
outing
resulted
in
a
bloodbath,
and
the
brothers
want
to
question
Birgit
about
some
of
the
details
of
that
day.
ParaCrawl v7.1