Translation of "Zum ende des tages" in English

Ich will deine Antwort bis zum Ende des Tages.
I want your answer by the end of the day.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will Ihre Antwort bis zum Ende des Tages.
I want your answer by the end of the day.
Tatoeba v2021-03-10

Ich brauche bis zum Ende des Tages Ihre Antwort.
I need your answer by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Du hast bis zum Ende des Tages Zeit.
You have until the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie diesen Ausforschungsbeweis bis zum Ende des Tages zu ihnen.
Get that discovery to them by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Bis zum Ende des Tages wirst du Roman Navikev töten.
By the end of the day, you will kill Roman Navikev.
OpenSubtitles v2018

Unser Deal mit Clay wird bis zum Ende des Tages besiegelt sein.
Our deal with Clay will be locked down by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich muss bis zum Ende des Tages ein Darlehen garantieren.
I need to secure a loan by the end of the day. Uh, so should we do a wire transfer,
OpenSubtitles v2018

Entweder Mikael oder ich werden bis zum Ende des Tages Asche sein.
Either Mikael or I will be ash by day's end.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, dass sie bis zum Ende des Tages fertig seien.
They said they'd be done by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Bis zum Ende des Tages werden wir mehr wissen.
We'll know more by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Irgendeine Chance das er seinen Zeigefinger bis zum Ende des Tages bewegen kann?
Any chance he'll be moving his index finger before the end of the day?
OpenSubtitles v2018

Der Typ wir sich ihr bis zum Ende des Tages anschließen.
This bloke'll be joining her by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe es dir bis zum Ende des Tages.
That'll get you till the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Hey, ich will bis zum Ende des Tages etwas über Cameron Hayes.
Hey, I want something on Cameron Hayes by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich ihn bis zum Ende des Tages abgeben.
Then I'll turn it in at the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mit jedem meiner Klienten bis zum Ende des Tages gesprochen haben.
I want to have talked to every one of my clients by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Du hast Zeit bis zum Ende des Tages.
You've got until the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich will bis zum Ende des Tages wissen wo sie ist.
I want a 20 on her by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir nur bis zum Ende des Tages.
Just give me till the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Du hast bis zum Ende des Tages.
You have until the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Wir müssten bis zum Ende des Tages fertig sein.
We should be through here by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Sie würden uns bis zum Ende des Tages einholen.
They'd catch up to us by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Die haben gesagt, sie würden es uns zum Ende des Tages mitteilen.
They said they would let us know by the end of the day. So we wait.
OpenSubtitles v2018

Sie haben bis zum Ende des Tages.
You have until the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt bis zum Ende des Tages, um euch zu melden.
You have until the end of the day to come forward.
OpenSubtitles v2018

Aller Wahrscheinlichkeit nach werde ich... angeklagt bis zum Ende des heutigen Tages.
In all likelihood, I'll be... charged by the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Sie haben gesagt wir hätten bis zum Ende des Tages Zeit.
You said we'd have until the end of today.
OpenSubtitles v2018

Bezahlungen für diese Tour können bis zum Ende des Tages erfolgen.
Payments can be transferred until the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte gehofft, Crookston bis zum Ende des Tages zu erreichen.
I had hoped to reach Crookston by the end of the day.
ParaCrawl v7.1