Translation of "Zum anlass" in English

Das Kapitel zum Internet gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
The chapter on the Internet is a cause of particular anxiety.
Europarl v8

Die Wirklichkeit dieser Situation sollte für uns Anlass zum Nachdenken sein.
The reality of this situation should give us food for thought.
Europarl v8

Ist das ein Anlass zum Feiern?
Is this cause for celebration?
Europarl v8

Dies muss uns Anlass zum Nachdenken sein.
This warning should give us food for thought.
Europarl v8

Das gibt doch Anlass zum Nachdenken.
That should give us pause for thought.
Europarl v8

Dieser verursacht erhebliche Rechtsunsicherheit und wäre in der Praxis ein Anlass zum Rechtsstreit.
It creates great legal uncertainty and would in practice be a source of legal conflict.
Europarl v8

In Montreal wird es zweifellos Anlass zum Feiern geben.
We certainly have something to celebrate in Montreal.
Europarl v8

Ich hoffe, dass ihre Anwesenheit für uns alle Anlass zum Nachdenken ist.
I hope that their presence will lead us all to reflect seriously on the matter.
Europarl v8

All das ist zu verurteilen und sollte Anlass zum Nachdenken sein.
All of that is worthy of condemnation and of serious thought.
Europarl v8

Dieser Stimmungsumschwung sollte für die scheidende Präsidentschaft Anlass zum Nachdenken sein.
This turnaround in the situation ought to make the outgoing Presidency reflect.
Europarl v8

Dennoch haben wir aber Anlass zum Optimismus.
That being said, there are nonetheless grounds for optimism.
Europarl v8

Diese Schieflage sollte Anlass zum Nachdenken sein.
This imbalance is surely also food for thought.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde diesen Redebeitrag nicht zum Anlass für Lobpreisungen nehmen.
Mr President, I am not going to use this speech to give praise.
Europarl v8

Diese Daten geben Anlass zum Nachdenken.
These are figures which give cause for thought.
Europarl v8

Auf Twitter nehmen das die Netzbürger zum Anlass, Witze zu schnattern.
On Twitter, netizens grab the occasion to quack up jokes.
GlobalVoices v2018q4

Extremsurfer nehmen diese zum Anlass, nach Nazaré zu kommen.
This episode is usually referred to as the Legend of Nazaré.
Wikipedia v1.0

Die Midland Railway nahm dies zum Anlass, eine eigene Zufahrtslinie zu bauen.
This was the stimulus for the Midland to build its own line to London from Bedford.
Wikipedia v1.0

Er nimmt alles zum Anlass für Witzeleien.
He takes everything as an occasion to make jokes.
Tatoeba v2021-03-10

Dies nahm Aigner zum Anlass, an das Luitpold-Gymnasium in München zu wechseln.
This Aigner took the occasion to go to the Luitpold Gymnasium in Munich.
Wikipedia v1.0

Zur Zeit gibt es wenig Anlass zum Optimismus.
There is not much reason for optimism now.
News-Commentary v14

Das wurde zum Anlass genommen, Frank Finnigan posthum zu ehren.
Instead, on opening night the honour went to his son, Frank Jr. to drop the puck.
Wikipedia v1.0

Der Tod eines Mädchens ist kaum Anlass zum Zeitvertreib, Monsieur.
A girl's death is hardly a source of amusement, monsieur.
OpenSubtitles v2018

Wir sind 2 intelligente Personen, und find keinen Anlass zum streiten.
Here we are, two intelligent people, and we can't find anything to quarrel about.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, kommen wir zum Anlass unseres Treffens.
Gentlemen, we'll get to the business of the evening.
OpenSubtitles v2018